ويكيبيديا

    "civil remedies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سبل الانتصاف المدنية
        
    • سبل انتصاف مدنية
        
    • وسبل الانتصاف المدنية
        
    • وسائل انتصاف مدنية
        
    • سبل انتصاف مدني
        
    • الانتصاف المدني
        
    • تعويضات مدنية
        
    • ووسائل الانتصاف المدنية
        
    • الانتصاف المدنية المتاحة
        
    Criminal penalties where necessary and civil remedies in cases of domestic violence. UN فرض العقوبات الجنائية وإتاحة سبل الانتصاف المدنية في حالات العنف المنزلي
    Prosecution for violations, where they constitute offences, should be sought and civil remedies properly enforced. UN وينبغي السعي لمقاضاة كل من يرتكب انتهاكات، تشكل أعمالاً إجرامية، وإعمال سبل الانتصاف المدنية كما ينبغي.
    Prosecution for violations, where they constitute offences, should be sought and civil remedies properly enforced. UN وينبغي السعي لمقاضاة كل من يرتكب انتهاكات، تشكل أعمالاً إجرامية، وإعمال سبل الانتصاف المدنية كما ينبغي.
    Criminal penalties where necessary and civil remedies in case of domestic violence; UN فرض عقوبات جنائية عند الاقتضاء وإتاحة سبل انتصاف مدنية في حالة حدوث العنف المنزلي؛
    It also provided for accountability mechanisms, including administrative and criminal sanctions and civil remedies. UN كما أنها تنص على آليات المساءلة، بما في ذلك الجزاءات الإدارية والجنائية وسبل الانتصاف المدنية.
    Gender-sensitive training was being provided through the Police Department, nongovernmental organizations and community-based organizations, and the new legislation did, indeed, provide for civil remedies such as orders of protection. UN ويتم تقديم التدريب لمعرفة الفوارق بين الجنسين من خلال إدارة الشرطة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، ويتيح التشريع الجديد بالفعل وسائل انتصاف مدنية مثل أوامر الحماية.
    196. Section 43 of the Constitution, which restricts the right of individuals to pursue civil remedies in the courts against the President for anything done in his private capacity, is incompatible with the provisions of article 14 of the Covenant. UN ١٩٦ - ومادة ٤٣ من الدستور التي تقيد حق اﻷفراد في التماس سبل انتصاف مدني ضد الرئيس في المحاكم من أي شيء قد يفعله بصفته الخاصة، تتعارض مع أحكام المادة ١٤ من العهد.
    More information on how the State party guaranteed women's access to justice and on the civil remedies available to them would therefore be welcome. UN ولذلك من الطيب تلقي مزيد من المعلومات عن كيفية ضمان الدولة الطرف لتوفير سبل وصول المرأة إلى العدالة وعن توفر سبيل الانتصاف المدني.
    The civil remedies include action for damages, accounting for profits, and court seizure orders and injunctions. UN وتشمل سبل الانتصاف المدنية دعاوى التعويض، ودعاوى المحاسبة على اﻷرباح، وأوامر المحكمة بالمصادرة واﻷوامر الزجرية.
    civil remedies, such as a suit in tort for wrongful detention, may also be available against the wrongdoer. UN كما تتوفر سبل الانتصاف المدنية. ففي حالة الاحتجاز غير المشروع مثلاً يمكن رفع دعوى تعويض ضد مرتكب الفعل.
    A study on civil remedies and asset recovery was under development by the StAR Initiative. UN وتقوم مبادرة ستار حالياً بإعداد دراسة عن سبل الانتصاف المدنية وعن استرداد الموجودات.
    The Committee considered that mere doubts about the effectiveness of civil remedies did not absolve the author from attempting to exhaust them. UN وترى اللجنة أن مجرد الشكوك في فعالية سبل الانتصاف المدنية لا تعفي صاحب البلاغ من محاولـة استنفادها.
    Furthermore, laws that provide only for civil remedies commonly place the onus on the girl herself to apply for annulment of the marriage. UN وفضلاً عن ذلك، وبشكل عام، تلقي القوانين التي لا تنص إلا على سبل الانتصاف المدنية العبء على عاتق الفتاة نفسها لطلب إلغاء الزواج.
    It aimed at providing guidance to practitioners and policymakers on using civil remedies and private lawsuits to recover assets stolen as part of corruption offences. UN ويهدف ذلك المنشور الجديد إلى توفير إرشادات للممارسين وواضعي السياسات بشان كيفية استخدام سبل الانتصاف المدنية والقضايا الخاصة من أجل استرداد الموجودات المسروقة في سياق جرائم الفساد.
    If not, she wondered whether the State party had any plans to provide for civil remedies. UN وتساءلت، وإذا لم يكن الأمر كذلك، عما إذا كانت الدولة الطرف لديها أي خطط لتوفير سبل انتصاف مدنية.
    Israel would certainly not stand in the way of anyone wishing to press charges in that respect or to seek civil remedies in the courts. UN وإن إسرائيل لن تقف بالتأكيد في طريق كل من أراد توجيه تهم في هذا الصدد أو السعي لالتماس سبل انتصاف مدنية في المحاكم.
    civil remedies are available to victims of racial hate speech under relevant legislation. UN وتُتيح القوانين ذات الصلة سبل انتصاف مدنية لضحايا خطاب الكراهية العنصرية.
    The Committee also encourages the State party to take steps to enact legislative provisions on sexual harassment at the workplace as well as in educational institutions, including sanctions, civil remedies and compensation for victims. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ خطوات لسّن أحكام تشريعية بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل في المؤسسات التعليمية، بما في ذلك العقوبات وسبل الانتصاف المدنية وتعويض الضحايا.
    The Committee also encourages the State party to take steps to enact legislative provisions on sexual harassment at the workplace as well as in educational institutions, including sanctions, civil remedies and compensation for victims. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ خطوات لسّن أحكام تشريعية بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل في المؤسسات التعليمية، بما في ذلك العقوبات وسبل الانتصاف المدنية وتعويض الضحايا.
    civil remedies exist throughout the Bill. UN ويتضمن مشروع القانون في جميع أجزائه وسائل انتصاف مدنية.
    196. Section 43 of the Constitution, which restricts the right of individuals to pursue civil remedies against the President in the courts for anything done in his private capacity, is incompatible with the provisions of article 14 of the Covenant. UN ١٩٦ - والمادة ٤٣ من الدستور، التي تقيد حق اﻷفراد في التماس سبل انتصاف مدني من الرئيس في المحاكم ﻷي شيء قد يفعله بصفته الخاصة، تتعارض مع أحكام المادة ١٤ من العهد.
    If the Commission's investigation concluded that discrimination had taken place, the victim could then pursue civil remedies through the courts. UN فإذا خلصت تحريات اللجنة إلى حدوث التمييز بالفعل، أمكن للضحية أن تسعى إلى الحصول على سبيل الانتصاف المدني عن طريق المحاكم.
    Recent legislation included the Domestic Violence Act, which provided civil remedies to prevent domestic violence and protect and assist victims; and the amended Hindu Succession Act, which gave widows and daughters the right to inherit ancestral property, including agricultural land. UN وقالت إن من التشريعات الحديثة قانون العنف المنزلي الذي ينص على تعويضات مدنية لمنع العنف المنزلي وحماية الضحايا ومساعدتهن، وقانون المواريث الهندي المعدل الذي يعطي الأرامل والبنات حق الإرث في ممتلكات الأجداد بما فيها الأرض الزراعية.
    Some of these changes have included extending the term of copyright protection and broadening the range of criminal offences and civil remedies available for infringement. UN وشملت بعض هذه التغييرات التوسع في شروط حماية حقوق التأليف والنشر وتوسيع نطاق الجرائم الجنائية ووسائل الانتصاف المدنية المتاحة من الانتهاكات.
    She would like to know, specifically, what civil remedies were available to women who had been discriminated against. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف بصورة محددة ما هي وسائل الانتصاف المدنية المتاحة للمرأة التي تم التمييز ضدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد