The amendment to the Civil Status Act setting the minimum age of marriage for girls as 18 years. | UN | تعديل قانون الأحوال المدنية ورفع سن الزواج إلى 18 سنة للفتيات. |
6. Civil Status Act (law No. 9 of 2001). | UN | 6- قانون الأحوال المدنية رقم 9 لعام 2001. |
The Civil Status Act (law No. 9 of 2001) is appended to this report (annex 7). | UN | ويرد بالمرفق رقم 7 قانون الأحوال المدنية رقم 9 لسنة 2001. |
It is also concerned by the restrictions imposed on the freedom of movement of refugees and asylum seekers who, since the revision of the Civil Status Act of 2011, no longer enjoy refugee status. | UN | وتشعر بالقلق بسبب تقييد حرية حركة اللاجئين وطالبي اللجوء الذين توقفوا عن الاستفادة من وضع اللاجئين منذ مراجعة قانون الحالة المدنية لعام 2011. |
It is also concerned by the restrictions imposed on the freedom of movement of refugees and asylum seekers who, since the revision of the Civil Status Act of 2011, no longer enjoy refugee status. | UN | وتشعر بالقلق بسبب تقييد حرية حركة اللاجئين وطالبي اللجوء الذين توقفوا عن الاستفادة من وضع اللاجئين منذ مراجعة قانون الحالة المدنية لعام 2011. |
The Act also emphasizes various provisions of legislative enactments already in force, such as the Code of Criminal Procedure, the Social Security Act, the Civil Status Act, the Compulsory Education Act and the Labour Act. | UN | وأكد على بعض الأحكام الواردة في التشريعات السارية مثل قانون الإجراءات الجنائية وقانون الضمان الاجتماعي وقانون الأحوال المدنية وقانون التعليم الإلزامي وقانون العمل. |
Furthermore, the content of the Civil Status Act is in conformity with article 7 of the Convention. | UN | يضاف إلى ذلك أن ما جاء في قانون الأحوال المدنية يتوافق مع المادة 7 من الاتفاقية. |
583. The Civil Status Act No. 143 of 1994 | UN | 583- قانون الأحوال المدنية رقم 143 لسنة 1994 |
Act No. 143 of 1994, the Civil Status Act; | UN | قانون الأحوال المدنية رقم 143 لسنة 1994؛ |
Section 12 of the Civil Status Act requires that a declaration of birth be made within 45 days of the birth. | UN | وتشترط المادة 12 من قانون الأحوال المدنية أن يتم إعلان الولادة في غضون 45 يوماً من الولادة. |
The Civil Status Act (Act No. 143 of 1994) | UN | قانون الأحوال المدنية رقم 143 لسنة 1994 |
Real progress had been made with the entry into force of the Civil Status Act in 2002, which made it compulsory to register births and also allowed children born out of wedlock to enjoy civil status. | UN | ولقد تحقق تقدم فعلي مع بدء سريان قانون الأحوال المدنية في عام 2005، الذي جعل من تسجيل المواليد أمرا إلزاميا، فضلا عن سماحه للأطفال المولودين خارج نطاق الزوجة بالتمتع بالمركز المدني. |
63. The full text of article 57(a) of the Civil Status Act (law No. 9 of 2001) indicates the altered meaning of the expression " head of family " : | UN | 63 - والنص الكامل للمادة 57 - أ من قانون الأحوال المدنية رقم (9) لسنة 2001 يشير إلى تعديل معنى عبارة رب الأسرة لتشمل: |
(a) Protection of the rights and freedoms of the child in the Civil Status Act | UN | (أ) حماية حقوق وحريات الطفل في قانون الأحوال المدنية |
One particularly noteworthy development has been the promulgation of the Civil Status Act (law No. 9 of 2001) and the repeal of its predecessor, law No. 34 of 1973, with the introduction of a number of amendments, the most important of which are outlined in the paragraphs below: | UN | 118- طرأت مستجدات على المعلومات الواردة في التقرير السابق منها استصدار قانون الأحوال المدنية رقم 9 لسنة 2001 وإلغاء القانون السابق رقم 34 لسنة 1973 وذلك بإدخال عدة تعديلات تمثلت فيما يلي: |
130. As already mentioned, care under the kafalah system is mandatory for those of unknown parentage under the provisions of the Civil Status Act and the regulations applicable to nongovernmental organizations and child-care associations. | UN | 130- أن إجراءات كفالة مجهول الأبوين مطبقة بنصوص ملزمة أشرنا لها سواء في قانون الأحوال المدنية أو في الأنظمة التي تخضع لها الجمعيات الأهلية أو في مجالات رعاية الطفل. |
The Civil Status Act was amended in order to allow marriages between a Mauritian citizen and a non-citizen who is HIV positive or has AIDS. | UN | وقد عُدّل قانون الحالة المدنية بهدف السماح بزواج أي مواطنٍ من موريشيوس بأجنبي مصابٍ بفيروس نقص المناعة البشرية أو بالإيدز. |
The Civil Status Act guaranteed an identity for every child born in Oman or elsewhere to Omani parents or an Omani father and for all children of unknown parents. | UN | ويكفل قانون الحالة المدنية هوية تعريف لكل طفل يولد في عمان أو أي مكان آخر ينتمي لأبوين عمانيين أو لأب عماني ولجميع الأطفال الذين لا تعرف آباؤهم وأمهاتهم. |
With respect to the registration of children at birth, the Civil Status Act adopted in December 2007 requires parents or any other person present at the birth to register the child within a period ranging from 10 to 30 days under penalty of fines. | UN | ففيما يتعلق بتسجيل الأطفال عند الولادة، يُلزم قانون الحالة المدنية المعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2007 الوالدين أو أي شخص آخر شهد الولادة بالإبلاغ عن مولد الطفل ضمن أجل يتراوح بين 10 أيام و30 يوماً، وتقع مخالفة ذلك تحت طائلة الغرامة. |
Jordanian law now contains provisions expressly stating that women enjoy equality of rights. Examples include the Income Tax Act, the Penal Code, the Civil Status Act and the Personal Status Act. | UN | وبالفعل فقد تم تضمين التشريعات والقوانين نصوصا تفيد بالحقوق المتساوية للمرأة، من ذلك القوانين الخاصة بضريبة الدخل وقانون العقوبات وقانون الأحوال المدنية وقانون الأحوال الشخصية. |
The first step in protection is enshrined in the principles prescribed under Omani legislation to ensure that the child is born into a legitimate family based on free and equal choice. The foetus and the expectant mother also have prescribed rights, the substance of which is indicated in the present report in the context of the review of the Personal Status Act, the Civil Status Act and other laws. | UN | - أن الخطوة الأولى في الحماية مكرسة فيما خطه التشريع العماني من أسس لضمان ولادة الطفل في نطاق أسرة شرعية مبنية على اختيار حر متكافئ، ثم فيما فرضه من حقوق للجنين وللأم الحامل، والتي أشرنا إلى مضامينها في هذا التقرير من خلال استعراض قانون الأحوال الشخصية وقانون الأحوال المدنية وغيرها من القوانين. |