ويكيبيديا

    "civilian authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات المدنية
        
    • للسلطات المدنية
        
    • سلطات مدنية
        
    • والسلطات المدنية
        
    • وسلطات مدنية
        
    Meetings with civilian authorities on both sides at various levels UN عقد اجتماعات مع السلطات المدنية للجانبين على مختلف المستويات
    The Council called upon both the civilian authorities and the security forces to implement the current security sector reform programmes on schedule. UN ودعا مجلس الأمن كلا من السلطات المدنية وقوات الأمن إلى تنفيذ البرامج الحالية لإصلاح القطاع الأمني في موعدها المحدد.
    By law, such children should be handed over to civilian authorities within 36 hours after the separation of a child from the group. UN وينص القانون على ضرورة تسليم الأطفال المذكورين إلى السلطات المدنية في غضون الـ 36 ساعة من فصلهم عن هذه الجماعات.
    It was evident that the main decisions at the field level were not being taken by civilian authorities. UN وكان جليا أن السلطات المدنية لا تتخذ القرارات الرئيسية على المستوى الميداني.
    The State party should also consider placing the assessment of applications for conscientious objector status entirely under the control of civilian authorities. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تنظر في جعل تقييم طلبات وضع المستنكف ضميرياً تحت الإشراف الكامل للسلطات المدنية.
    The Committee is furthermore concerned over the absence of civilian authorities in order to protect and assist the local population in areas taken up by the military. UN ولذلك يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود سلطات مدنية تحمي وتساعد السكان المحليين في المناطق التي احتلها الجيش.
    It is envisioned that control of civil air traffic will be returned to civilian authorities as soon as practicable. UN ومن المقرر أن تعود مراقبة حركة الطيران المدني إلى السلطات المدنية بمجرد أن يصبح ذلك ممكنا من الناحية العملية.
    Worse yet, the criminal perpetrators of genocide benefited here and there from the complicity and even the assistance of Zairian military personnel and local civilian authorities. UN واﻷسوأ من ذلك أن مجرمي اﻹبادة الجماعية استفادوا هنا وهنالك من تواطؤ بل ومن مساعدة الجيش الزائيري وكذلك من مساعدة السلطات المدنية المحلية.
    Its role is to advise the civilian authorities on the volcanic activity and the associated hazards. UN ويتمثل دوره في إطلاع السلطات المدنية على النشاط البركاني والأخطار المرتبطة به.
    Members of engineer units continued to assist civilian authorities in defusing and removing such devices. UN ويواصل أفراد من وحدات سلاح المهندسين مساعدة السلطات المدنية على إبطال مفعول هذه النبائط وإزالتها.
    Wives and women and children of senior leaders and cadres of the militants were handed over to Indian civilian authorities. UN وتم تسليم المسلحين المقبوض عليهم أو استسلموا إلى السلطات المدنية الهندية.
    According to information received, the reports of the two commissions confirmed that civilian authorities and military personnel were implicated in this issue. UN ووفقا للمعلومات الواردة، أكد تقريرا اللجنتين تورط السلطات المدنية وأفراد الجيش في هذه المسألة.
    Responsibility for air operations and ground civilian operations at Pristina Airport will gradually be transferred by KFOR to the civilian authorities over the next 18 months. UN وستقوم القوة تدريجيا بتحويل المسؤولية عن العمليات الجوية والعمليات الأرضية المدنية في مطار بريشتينا إلى السلطات المدنية على امتداد الأشهر الثمانية عشر القادمة.
    The engineers' corps continued to assist the civilian authorities in defusing and clearing improvised explosive devices indiscriminately employed by terrorist groups. UN وأضاف قائلاً إن سلاح الهندسة يساعد باستمرار السلطات المدنية على إبطال وإزالة هذه المتفجرات التي تستعملها المجموعات الإرهابية دون تمييز.
    The engineers' corps continued to assist the civilian authorities in defusing and clearing improvised explosive devices indiscriminately employed by terrorist groups. UN وأضاف قائلاً إن سلاح الهندسة يساعد باستمرار السلطات المدنية على إبطال وإزالة هذه المتفجرات التي تستعملها المجموعات الإرهابية دون تمييز.
    As Uganda lacks a radar system that would allow it to track the flight path of aircraft leaving the airport, civilian authorities have no oversight over their destinations. UN وليس لدى أوغندا نظام رادار يتيح لها اقتفاء مسار رحلة طائرة تغادر المطار، كما أنه ليس لدى السلطات المدنية رقابة على وجهة رحلات هذه الطائرات.
    Through occasional meetings with civilian authorities UN من خلال اجتماعات من حين لآخر مع السلطات المدنية
    Malaysia's national directive on handling and managing terrorist crises established links between the military, the police and other civilian authorities. UN وينشئ التوجيه الوطني الذي أصدرته ماليزيا بشأن معالجة الأزمات الإرهابية وإدارتها روابط بين السلطة العسكرية والشرطة وغيرها من السلطات المدنية.
    (vi) The military remains accountable to relevant national civilian authorities; UN بقاء المؤسسة العسكرية خاضعة للمساءلة أمام السلطات المدنية الوطنية المختصة؛
    It urges the armed forces leadership to ensure that its commitment to abide by the civilian authorities and respect constitutional order is fully honoured. UN ويحث قيادة القوات المسلحة على ضمان الوفاء التام بالتزامها بالامتثال للسلطات المدنية واحترام النظام الدستوري.
    The consolidation of such control by Somaliland required the recruitment of local clan militia members and new civilian authorities, financed by a tax increase. UN واستلزم توطيد صوماليلاند لسيطرتها على هذه المنطقة تجنيد أفراد من ميلشيات العشائر المحلية وتشكيل سلطات مدنية جديدة مُولت من زيادة في الضرائب.
    In such processes, the relationship between military and civilian authorities will be central to any genuine departure from the status quo. UN وفي هذه العمليات، ستشكِّل العلاقة بين السلطات العسكرية والسلطات المدنية محور أي تحول حقيقي عن الوضع الراهن.
    Further, notions of command responsibility are not limited to military or paramilitary structures and many of the persons found to be in command positions are political leaders, government officials and civilian authorities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مفاهيم مسؤولية القيادات ليست مقصورة على الهياكل العسكرية أو شبه العسكرية، فكثيرا ما تبين أن اﻷشخاص الذين يوجدون في مناصب قيادات هم زعماء سياسيون ومسؤولون حكوميون وسلطات مدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد