Article 14 applies to all courts and tribunals whether ordinary or specialized, civilian or military. | UN | وتطبق المادة 14 على جميع الهيئات القضائية سواء كانت محاكم عادية أو متخصصة أو مدنية أو عسكرية. |
Alternative service in a civilian or military institution was under consideration given the large numbers refusing military service. | UN | ويجري النظر في إنشاء خدمة بديلة، مدنية أو في إطار المؤسسة العسكرية، نظراً للعدد المرتفع لمعارضي الخدمة العسكرية. |
Utilizing the presence of a civilian or other protected person to render certain points, areas or military forces immune from military operations. | UN | :: استخدام وجود فرد مدني أو فرد آخر مشمول بالحماية في حماية نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة من العمليات العسكرية. |
These groups are not fully under the control of civilian or military authorities. | UN | وهذه المجموعات، ليست تحت السيطرة التامة للسلطات المدنية أو العسكرية. |
The action resulted in 6 criminals killed and 11 detained. No civilian or police casualties were reported. | UN | وقد أسفرت العملية عن مقتل 6 مجرمين واعتقال 11 آخرين، ولم يُعلن عن وقوع أي إصابات في صفوف المدنيين أو أفراد الشرطة. |
Deputies and assistants, civilian or military, may be present to assist their representative. | UN | ويجوز حضور النواب والمساعدين، مدنيين أو عسكريين، لمساعدة الممثلين. |
India's nuclear programme, civilian or strategic, has not violated any international obligations. | UN | ولم ينتهك برنامج الهند النووي في المجال المدني أو الاستراتيجي أي التزام من الالتزامات الدولية. |
:: Using insidious weapons or using civilian or military uniforms as a disguise; | UN | :: استخدام أسلحة خادعة أو استخدام أزياء مدنية أو عسكرية للتخفي؛ |
We are all aware that many of the technologies associated with weapons of mass destruction programmes also have legitimate civilian or military applications. | UN | إننا ندرك جميعا أن كثيرا من التكنولوجيات المتصلة ببرامج أسلحة الدمار الشامل لها أيضا تطبيقات مدنية أو عسكرية مشروعة. |
Terrorism should not be linked to any religious, civilian or ethnic group. | UN | ولا ينبغي أن يُربَط الإرهاب بأي جماعة دينية أو مدنية أو عرقية. |
As the Human Rights Committee stated in its general comment No. 32, the provisions of article 14 of the Covenant apply to all courts and tribunals within the scope of that article whether ordinary or specialized, civilian or military. | UN | وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32، أن أحكام المادة 14 تنطبق على جميع المحاكم والهيئات القضائية التي تدخل في نطاق تلك المادة سواء كانت اعتياديه أو خاصة أو مدنية أو عسكرية. |
that is intended to cause death or serious bodily injury to a civilian or other person not taking an active part in the hostilities; and | UN | ○ فعل يرمي إلى التسبب في وفاة مدني أو أي شخص آخر لا يشارك مشاركة فعلية في الأعمال الحربية أو إصابته إصابة بالغة؛ |
The State prohibits any civilian or military organization set up without its knowledge or outside of its laws. | UN | وتمنع الدولة أي تنظيم مدني أو عسكري يجري إعداده دون علمها وخارج قوانينها. |
:: Utilizing the presence of a civilian or other protected person to render certain points, areas or military forces immune from military operations. | UN | :: استخدام وجود شخص مدني أو شخص آخر مشمول بالحماية في حماية نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة من العمليات العسكرية. |
Because plastic explosives are not manufactured in Cuba, either for civilian or military purposes, the country has no need to purchase chemical substances that might facilitate their detection in accordance with the provisions of the above-mentioned Convention. | UN | ولا تصنع في كوبا المتفجرات البلاستيكية لا بغرض استخدامها في الأغراض المدنية أو العسكرية، ولذا فإن البلد ليس بحاجة إلى الحصول على مواد كيميائية تسهل كشفها عملا في ذلك بما تنص عليه الاتفاقية المذكورة. |
Some of those incidents had resulted in harm to civilians or damage to civilian or United Nations facilities. | UN | وقد أسفر بعض هذه الحوادث عن إيقاع الأذى بالمدنيين أو تدمير المنشآت المدنية أو المنشآت التابعة للأمم المتحدة. |
I again offer my condolences and sympathies to the families of all casualties of the recent instances of violence, be it civilian or military. | UN | ومرة أخرى، أتقدم بخالص مواساتي وتعاطفي لأسر جميع ضحايا حوادث العنف الأخيرة، من المدنيين أو العسكريين على السواء. |
These options range from preventive measures and cooperation with national law-enforcement authorities, through deployment of civilian or police monitors, to military deployment; | UN | وتتراوح هذه الخيارات ما بين التدابير الوقائية والتعاون مع السلطات الوطنية لإنفاذ القوانين، مرورا بنشر المراقبين المدنيين أو مراقبي الشرطة إلى وزع العسكريين؛ |
Therefore, those recruited on short-term contracts, whether civilian or seconded military or police, would not have those entitlements. | UN | وعلى هذا النحو، لا ينال تلك الاستحقاقات الموظفون بعقود قصيرة الأجل، سواء أكانوا مدنيين أو من العنصر العسكري أو عنصر الشرطة المعارين. |
No plastic explosives are manufactured in Cuba for either civilian or military use. | UN | لا يُصنَّع أي من المتفجرات البلاستيكية داخل كوبا سواء للاستخدام المدني أو العسكري. |
It prohibits not only murder, torture or mutilation of a protected person, but also any other measures of brutality whether applied by civilian or military agents. | UN | وهي لا تمنع قتل وتعذيب وتشويه اﻷفراد المحميين فحسب، بل أيضا أي تدابير وحشية أخرى سواء قام بها وكلاء مدنيون أو عسكريون. |
They all too often give the impression of applying a double standard, depending on whether the person on trial is a civilian or a member of the military. | UN | فجلّها يعطي الانطباع، في كثير من الأحيان، بالكيل بمكيالين، بحسب ما إذا كان الشخص الذي تجري محاكمته مدنيا أو عسكرياً. |
1. " State facility " includes any permanent or temporary facility or conveyance [, wherever located,] that is used or occupied by members of Government, the legislature or the judiciary or by civilian or military officials or employees of a State or any other public authority or by employees or officials of an intergovernmental organization. | UN | المادة ١، الفقرة ١ ١ - تشمل عبــارة " مرفق حكومي " أي مرفــق دائم أو مؤقت، أو وسيلة نقــل ]أينما وجدت[ يستخدمها أو يَشْغلها أعضاء الحكومة أو الهيئة التشريعية أو الهيئة القضائية أو المسؤولون المدنيون أو العسكريون أو موظفو الدولة أو أي سلطة عامة أخرى أو الموظفون أو المسؤولون في أي منظمة حكومية دولية. |
An individual who attacked another person, whether a civilian or police officer, could be physically detained for a maximum of two hours. | UN | ويمكن احتجاز أي شخص يقوم بالهجوم على شخص آخر سواء أكان مدنياً أو ضابطاً للشرطة لمدة أقصاها ساعتين. |
The treaty should include a system of safeguards for all materials, activities and nuclear facilities, whether these are civilian or military in nature. | UN | وينبغي أن تشمل المعاهدة نظام ضمانات يغطي جميع المواد والأنشطة والمرافق النووية، سواء أكانت مدنية أم عسكرية. |
2. The following acts are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever, whether committed by civilian or by military agents: | UN | 2- تحظر الأفعال التالية حالاً واستقبالاً في أي زمان ومكان سواء ارتكبها معتمدون مدنيون أم عسكريون: |