ويكيبيديا

    "civilian prison" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السجن المدني
        
    • السجون المدنية
        
    • بالسجن المدني
        
    • سجن مدني
        
    He was subsequently transferred to the civilian prison of Tizi-Ouzou, where he was held in solitary confinement on death row for several months. UN ثم تم نقله إلى السجن المدني في تيزي وزو حيث تعرض للحبس الانفرادي الصارم في جناح المحكوم عليهم بالإعدام لعدة شهور.
    He was held by the Police for 72 hours and then transferred to the civilian prison in Niamey. UN وقد احتجزته الشرطة لمدة 72 ساعة ثم نُقل إلى السجن المدني في نيامي.
    Seven other RDHP supporters were arrested and detained at the central civilian prison, the Maison d'arrêt et de correction d'Abidjan. UN واعتُقِل واحتُجِز سبعة أشخاص آخرين من أنصار التجمع في السجن المدني المركزي، في مؤسسة أبيدجان الإصلاحية.
    The State party should ensure that all places of detention, including those run by the Intelligence and Security Department, are immediately placed under the control of the civilian prison administration and the prosecutor's office. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل دون إبطاء وضع جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها تلك التي تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن، تحت مراقبة إدارة السجون المدنية والنيابة العامة.
    Construction of a visiting room and a first-aid clinic at the civilian prison in Port-au-Prince UN بناء مكان للزيارة ومركز صحي لتوفير الإسعافات الأولى بالسجن المدني في بورت - أو - برينس.
    Eighteen individuals arrested in Bouaké in connection with the events were transferred to the civilian prison in Korhogo. UN وقد نُقل ثمانية عشر فردا أُلقي القبض عليهم في بواكي لصلتهم بالأحداث، إلى سجن مدني في كورهوغو.
    Those arrested were held in custody at the Prefecture de la police in Plateau, then transferred to the central civilian prison. UN وأودِع المعتقلون رهن الاحتجاز في دائرة الشرطة في بلاتو، ثم نُقِلوا إلى السجن المدني المركزي.
    Construction of the civilian prison in Hinche, with a capacity for 300 inmates UN بناء السجن المدني في هينش، بطاقة استيعاب تبلغ 300 نزيل؛
    Upgrading of the civilian prison in Carrefour, which has a capacity for 604 inmates, with a cell area of 2.5 square metres per inmate, a standard accepted by the International Committee of the Red Cross in an emergency situation UN إعادة تأهيل السجن المدني في كارفور الذي تبلغ طاقة استيعابه 604 نزلاء بواقع مترين ونصف المتر المربَّع لكل نزيل، وهو معيار مقبول لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛
    Upgrading of the civilian prison in Cap-Haitien UN إعادة تأهيل السجن المدني في كاب - هايسيان؛
    Renovation of the civilian prison in Port-de-Paix UN إعادة تأهيل السجن المدني في بور - دي - بي؛
    9. According to the source, Mr. Matari, almost four years after his arrest, is still being held without trial in the civilian prison at El Harrache. UN 9- وجاء على لسان المصدر أن السيد مطري، بعد مرور أربع سنوات على اعتقاله، محتجز دون محاكمة في السجن المدني بالحراش.
    Belanes was said to have remained confined in the civilian prison in Tunis in good conditions, and to have been brought before the Tunis Court of Appeal on 4 June 1997. UN وقيل إن بيلانس ظل محبوسا في السجن المدني بتونس في ظروف جيدة وإنه جلب إلى محكمة الاستئناف في تونس في يوم ٤ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    He was subsequently transferred to the civilian prison of Tizi-Ouzou, where he was held in solitary confinement on death row for several months, then transferred back to the military prison of Blida, where political negotiations were said to have been opened between the leaders of his party and the Defence Ministry. UN ثمّ نُقل إلى السجن المدني في مدينة تيزي أوزو، حيث حُبس حبساً انفرادياً لشهور عدّة انتظاراً لإعدامه، ثمّ أعيد إلى السجن العسكري لمدينة بليدة، حيث كان يقال إن المفاوضات السياسية قد بدأت من جديد بين زعماء حزبه ووزارة الدفاع.
    The completion of the second courtyard at Gitarama prison, the imminent opening of additional temporary detention sites and the launching of transfers from communal lock-ups in Kibungo to the prefecture's civilian prison should also contribute to the improvement of detention conditions in Rwanda. UN كما أن من شأن الانتهاء من بناء الفناء الثاني لسجن جيتاراما، والافتتاح الوشيك لمواقع احتجاز مؤقتة إضافية والشروع في تنقيل المحتجزين من المعتقلات المحلية في كيبونغو إلى السجن المدني للمحافظة، أن يساهم في تحسين ظروف الاحتجاز في رواندا.
    He salutes the work done by the International Committee of the Red Cross (ICRC) to bring places of detention, in particular the civilian prison in Port-au-Prince, up to international standards. UN ويرحب الخبير المستقل بالعمل الذي قامت به اللجنة الدولية للصليب الأحمر لإصلاح أماكن الاحتجاز وفقا للمعايير الدولية، ولا سيما في السجن المدني في بور-أو-برنس.
    From 22 to 26 September, some 300 detainees went on a hunger strike at the central civilian prison of Abidjan to protest against their prolonged detention without trial and poor living conditions. UN وفي الفترة من 22 إلى 26 أيلول/سبتمبر، أضرب عن الطعام زهاء 300 شخص من المحتجزين في السجن المدني المركزي في أبيدجان احتجاجاً على احتجازهم لفترة طويلة من دون محاكمة وعلى ظروفهم المعيشية السيئة.
    The State party should ensure that all places of detention, including those run by the Intelligence and Security Department, are immediately placed under the control of the civilian prison administration and the prosecutor's office. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل دون إبطاء وضع جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها تلك التي تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن، تحت مراقبة إدارة السجون المدنية والنيابة العامة.
    77. The issue of Kosovo Albanians detained in Serbian prisons remains a major concern. An ICRC civilian prison census confirmed that 1,970 Kosovo Albanians were officially held. UN ٧٧ - ولا تزال مسألة ألبان كوسوفو المحتجزين في السجون الصربية موضع قلق كبير وأكد إحصاء أجرته لجنة الصليب اﻷحمر الدولية عن السجون المدنية أن هناك ٩٧٠ ١ من ألبان كوسوفو محتجزين.
    According to the Government, they had been placed in provisional detention at the civilian prison, where they were treated in accordance with prison regulations; in particular, they were said to receive regular visits by members of their families and their lawyers. UN وبحسب الحكومة فإنه تم سجنهم مؤقتاً بالسجن المدني وعوملوا هناك معاملة تستجيب للأنظمة المتصلة بالسجون، وقد تلقوا بوجه خاص وبصورة منتظمة زيارات أفراد أُسرهم ومحاميهم.
    The other three F-FDTL members had their sentences commuted by three years and continue to be held at a military facility rather than a civilian prison. UN أما أفراد القوات المسلحة التيمورية الثلاثة الآخرين فقد خففت الأحكام الصادرة بحقهم بالسجن لمدة ثلاث سنوات وهم لا يزالون محتجزين في منشأة عسكرية بدلا من سجن مدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد