Deportation of civilians of an occupied State or transferring of the civilian population of an occupying State | UN | ترحيل المدنيين من دولة محتلة أو نقل السكان المدنيين من دولة الاحتلال |
They have killed a great number of civilians of various ethnic origin, more than a half of them ethnic Albanians. | UN | وقد قتلوا عددا كبيرا من المدنيين من أصول إثنية مختلفة، أكثر من النصف منهم من اﻷلبان الاثنيين. |
The mere presence of arms in a village is not sufficient to deprive civilians of their protected status as such. | UN | فمجرد وجود أسلحة في القرية لا يكفي لحرمان المدنيين من وضع الحماية الواجب لهم بحكم صفتهم المدنية. |
The international community must take upon itself the responsibility to protect the civilians of Darfur and end the rampant impunity currently prevailing there. | UN | فلا بد أن يتولى المجتمع الدولي مسؤولية حماية المدنيين في دارفور وإنهاء حالة الإفلات من العقاب المتفشية هناك حاليا. |
Tragically, it is the long-suffering civilians of Darfur who continue to bear the brunt of this fighting. | UN | ومن المؤسف أن المدنيين في دارفور ممن طالت بهم المعاناة هم الذين لا يزالون يقاسون من ويلات هذا القتال. |
Conduct of 200 individual interviews during 4 scheduled repatriations of nationals of Ethiopia and Eritrea, with 750 civilians of Ethiopian origin repatriating from Eritrea and 200 civilians of Eritrean origin repatriating from Ethiopia in order to collect information on the human rights situation in the country of departure | UN | إجراء 200 مقابلة أثناء أربع عمليات مقررة من عمليات إعادة مواطنين من إثيوبيا وإريتريا إلى الوطن، ومن بينهم 750 مدنيا من أصول إثيوبية عادوا إلى وطنهم من إريتريا، و 200 مدني من أصول إريترية عادوا إلى وطنهم من إثيوبيا، حتى يتسنى جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد الذي يغادرونه |
This group comprised police officers from Liquiça District, petitioners and armed civilians of the Rai Los group. | UN | وقد ضمت هذه المجموعة ضباط شرطة من مقاطعة ليكويسا ومقدمي الالتماس ومسلحين مدنيين من مجموعة راي لوس. |
Denying access robs civilians of the right to human dignity espoused in the Millennium Declaration. | UN | ويجرد حجب إمكانية الوصول السكان المدنيين من حقهم في أن تراعى كرامتهم الإنسانية المنصوص عليها في الإعلان بشأن الألفية. |
In Syria and Iraq, terrorists had targeted civilians of all faiths and backgrounds. | UN | وفي سورية والعراق، استهدف الإرهابيون المدنيين من جميع الأديان والانتماءات. |
The Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) have violated the right to life, killing civilians of all religious and ethnic groups and targeting men, women and even children in their terrorist attacks carried out in Sri Lanka and abroad. | UN | انتهك نمور التحرير لشعب تاميل إيلام الحق في الحياة فقتلوا المدنيين من جميع الديانات والمجموعات اﻹثنية مستهدفين الرجال والنساء بل وحتى اﻷطفال في الهجمات اﻹرهابية التي شنوها في سري لانكا وفي الخارج. |
With particular reference to the situation in Yarmouk, he emphasized that depriving civilians of food, medicine or other necessities as a weapon of war was a grave violation of international humanitarian law. | UN | وفي معرض إشارتها بوجه خاص إلى الحالة في اليرموك، شددت على أن اللجوء إلى حرمان المدنيين من الأغذية والدواء وغير ذلك من اللوازم الضرورية كسلاح في الحرب إنما يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي الإنساني. |
Attacks on civilians of South Sudanese origin illustrated the degree to which minority groups in Darfur remain vulnerable to harassment and violence. | UN | وتشهد الاعتداءات على المدنيين من ذوي الأصل السوداني الجنوبي على مدى تعرض الأقليات في دارفور بشكل مستمر للمضايقات والعنف. |
The mission observed a high and consistent degree of fear among civilians of going to hospitals, with many preferring to remain untreated rather than risk being captured and killed. | UN | ولاحظت البعثة خوفاً كبيراً ومستمراً لدى المدنيين من الذهاب إلى المستشفيات، إذ فضل العديد منهم البقاء دون علاج بدلاً من خطر الاعتقال والتعرض للقتل. |
The resulting failure to ensure rapid and unimpeded access to vulnerable populations deprives millions of civilians of much-needed relief. | UN | ويؤدي ما يترتب على ذلك من إخفاق في ضمان الوصول بسرعة ودون معوقات إلى السكان المستضعفين إلى حرمان ملايين المدنيين من إغاثة هم في مسيس الحاجة إليها. |
The Peacebuilding Commission calls upon all parties to exercise restraint and cease all violence, in particular that directed at the civilians of the occupied cities, and to cease all looting and the destruction of infrastructure. | UN | وتهيب لجنة بناء السلام بجميع الأطراف أن تمارس ضبط النفس وتوقف جميع أعمال العنف، ولا سيما تلك الموجهة ضد المدنيين في المدن المحتلة، وأن توقف جميع أعمال النهب وأعمال تدمير الهياكل الأساسية. |
Attacks by Bosnian Serb forces on the civilians of Sarajevo also manifest themselves by means of the blocking of services essential for city life. | UN | ٢٨ - كما أن الهجمات التي تشنها قوات الصرب البوسنيين على المدنيين في سراييفو تتبدى أيضا في تعطيل الخدمات اﻷساسية لحياة المدينة. |
It should be noted that humanitarian aid will be distributed exclusively among the civilians of the Luhansk region, who have been suffering continuously from the illegal armed groups' actions and terror. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن توزيع المعونات الإنسانية سيقتصر على المدنيين في إقليم لوهانسك الذين يتعرّضون لمعاناة مستمرة من جرّاء الأعمال التي تقوم بها الجماعات المسلحة غير الشرعية والإرهاب الذي تمارسه. |
It is critical that the international community recognize its own central role in supporting the mission, so as to enable it to effectively implement its mandate and contribute to improving the lives of the civilians of Darfur. | UN | ومن الضرورة بمكان أن يقرّ المجتمع الدولي بدوره الأساسي في دعم العملية المختلطة، لتمكينها من تنفيذ ولايتها تنفيذا فعالا والإسهام في تحسين معيشة المدنيين في دارفور. |
Conduct of 200 interviews during six scheduled repatriations of nationals of Ethiopia and Eritrea, with 750 civilians of Ethiopian origin repatriating from Eritrea and 200 civilians of Eritrean origin repatriating from Ethiopia, in order to collect information on the human rights situation in the country of departure | UN | إجراء 200 مقابلة خلال ست جولات مقررة لإعادة إثيوبيين وإريتريين إلى الوطن، بينهم 750 مدنيا من أصل إثيوبي يعادون إلى ديارهم من إريتريا و 200 مدني من أصل إريتري يعادون إلى ديارهم من إثيوبيا بغية جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان في بلد المغادرة |
In Juba, SPLA soldiers were reported to have engaged in numerous targeted killings of civilians of Nuer origin following house-to-house searches. | UN | وفي جوبا، أُبلغ أيضا عن قيام جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان بالعديد من عمليات القتل الموجه التي استهدفت مدنيين من قبائل النوير بعد مطاردتهم في عمليات تفتيش من منزل إلى آخر. |
The policy of forced displacements of civilians of Turkoman and Kurdish origins continues to be implemented in the cities of Kirkuk, Khanakin and Douz. | UN | ولا تزال سياسة التشريد القسري للمدنيين من أصول تركمانية وكردية تُنفﱠذ في مدن كركوك وخانقين ودوز. |
XXIV. THE IMPACT ON civilians of ROCKET AND MORTAR ATTACKS BY PALESTINIAN ARMED GROUPS ON SOUTHERN ISRAEL 1594-1691 346 | UN | رابع وعشرون - الآثار التي لحقت بالمدنيين من جراء الهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون التي شنتها الجماعات المسلحة الفلسطينية على جنوبي إسرائيل 1594-1691 476 |
The victims of the terror have been civilians of the cities and villages, transport communications, communication means and public infrastructure. | UN | وكان ضحايا هذا الإرهاب مدنيون من سكان القرى والمدن، ووسائل النقل، ووسائط الاتصالات، والمرافق العامة. |
There will not be peace in the Middle East while one side persists in its attacks on the civilians of the other side. | UN | لن يكون هناك سلام في الشرق الأوسط عندما يصر طرف على شن هجماته على مدنيي الطرف الآخر. |