ويكيبيديا

    "civilians were" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مدنيين
        
    • مدنيا
        
    • من المدنيين
        
    • المدنيون
        
    • مدنيون
        
    • مدنياً
        
    • مدني
        
    • المدنيين الذين
        
    • المدنيين كانوا
        
    • مواطنا
        
    • المواطنين المدنيين
        
    • بعض المدنيين
        
    • مدنيان
        
    • المدنيين إصابات
        
    • المدنيين هي
        
    About 1,000 people were displaced and at least 5 civilians were reportedly killed and 35 others wounded during the fighting. UN وتشرد نحو 000 1 شخص وأفيد عن مقتل خمسة مدنيين على الأقل وإصابة 35 آخرين بجروح أثناء القتال.
    One armed Lebanese civilians were observed at the above mentioned UTM. UN لوحظ وجود ستة مدنيين لبنانيين مسلحين عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين.
    This represents an increase of 24 per cent over the same period in 2008, when 646 civilians were killed. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 24 في المائة بالمقارنة بنفس الفترة في عام 2008، عندما قُتل 646 مدنيا.
    In total, 43 Palestinian civilians were killed and 350 injured in Gaza. UN وفي المجموع، قُتل 43 مدنيا فلسطينيا وجُرح 350 آخرون في غزة.
    Tens of thousands of innocent civilians were forced from their homes and are still unable to return. UN وأُرغم عشرات الألوف من المدنيين الأبرياء على ترك منازلهم ولا يزالون غير قادرين على العودة.
    The film showed that, 40 years after the war, poor civilians were the main victims of explosive remnants of war. UN ويبين الفيلم أنه بعد مرور 40 عاماً على الحرب، يظل المدنيون الفقراء الضحايا الرئيسيين للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Several people, including civilians, were killed in the crossfire. UN وقتل في هذا الاشتباك عدة أشخاص، بعضهم مدنيون.
    During the operation, three officers and 20 civilians were reportedly killed. UN وأُفيد بأن ثلاثة ضباط وعشرين مدنياً قد قتلوا أثناء العملية.
    Four armed Lebanese civilians were observed at the above mentioned UTM. UN لوحظ وجود أربعة مدنيين لبنانيين مسلحين عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين.
    One shell struck a classroom, where civilians were sheltered. UN وقد سقطت إحدى القذائف على فصل يأوي مدنيين.
    Preliminary investigation indicated that at least five civilians were killed and 40 others wounded during these clashes. UN وأشارت التحريات الأولية إلى مقتل خمسة مدنيين على الأقل وإصابة 40 آخرين خلال هذه الاشتباكات.
    Twenty-seven civilians were killed and 42 others wounded in those bombings. UN وفي أعمال القصف تلك، قتل ٢٧ مدنيا وجرح ٤٢ آخرين.
    In addition, five civilians were killed and 13 were injured. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قتل خمسة مدنيين وأصيب ٣١ مدنيا.
    The Commission asserts that between 20 and 30 civilians were killed. UN وتشير اللجنة إلى مقتل ما بين 20 و 30 مدنيا.
    At least 13 people were killed and many civilians were displaced. UN كما قُتل 40 شخصاً على الأقل وشُرد العديد من المدنيين.
    Vast destruction was done and many civilians were massacred. UN ولحق دمار واسع النطاق وقتل العديد من المدنيين.
    During pre-arranged monitoring visits of independent observers, those civilians were taken out of the camp and hidden. UN وخلال زيارات الرصد المرتبة سلفا لفائدة المراقبين المستقلين، نُقل أولئك المدنيون خارج المعسكر وتم إخفاؤهم.
    For the sake of impartiality, she would like to see questions of accountability addressed in all situations where serious conflicts were ongoing and civilians were in danger. UN وحرصا منها على النزاهة، قالت إنها تود أن يتم تناول مواضيع المساءلة في جميع الحالات التي تقع فيها نزاعات خطيرة ويتعرض فيها المدنيون للخطر.
    Military surveillance footage just released shows that no civilians were visible in the target area at the time of those operations. UN وبينت صور المسح العسكري التي نشرت قبل قليل أنه لم يكن هناك مدنيون في منطقة الهدف أثناء تلك العمليات.
    More than 225 Palestinian civilians were injured, including 3 children. UN وأصيب أكثر من 225 مدنياً فلسطينياً، منهم 3 أطفال.
    Between 600 and 700 civilians were sheltering there at the time and were put in grave danger. UN وكان ما يتراوح بين 600 و700 مدني يحتمون به في ذلك الوقت وتعرضوا لخطر جسيم.
    As a result of the hostilities, unconfirmed reports indicate that the majority of the civilians were displaced to villages to the north and north-west of Kabala. UN وتفيد تقارير غير مؤكدة أن أغلبية المدنيين الذين شردوا من جراء اﻷعمال الحربية ذهبوا إلى قرى في شمال كابالا وشمال غربها.
    However, in most cases, civilians were believed to be the subject of such complaints. UN بيد أنه يعتقد أن المدنيين كانوا موضوع هذه الشكاوى، في أغلب الحالات.
    As a result of the military operation, 141 civilians were killed and 154 injured. UN وأدت العملية العسكرية إلى مقتل ١٤١ مواطنا وجرح ١٥٤ وكلهم من المدنيين.
    Several civilians were wounded in the bombardment. Our air defence units, acting in self-defence, engaged the aircraft and drove them off. UN وقد أدى القصف إلى إصابة عدد من المواطنين المدنيين بجروح، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    As a result of that bombardment, some civilians were killed. UN وقد أسفر هذا القصف عن مقتل بعض المدنيين.
    Six armed Lebanese civilians were observed at the above mentioned UTM. UN لوحظ وجود مدنيان لبنانيان مسلحان عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين .
    While many civilians were physically injured, many more suffered intense distress, in some cases amounting to post-traumatic stress disorder. UN ولئن أُصيب العدد من المدنيين إصابات جسدية فإن عدداً أكبر منهم عانى من الكرب الشديد الذي بلغ في بعض الحالات درجة الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة.
    Protection of civilians was first and foremost the responsibility of national Governments; however, peacekeeping operations had an important role to play in support of their hosts so as to ensure that civilians were protected from violent conflict. UN ومع أن حماية المدنيين هي أولا وقبل كل شيء مسؤولية الحكومات الوطنية، ولكن لعمليات حفظ السلام دورا هاما تؤديه في دعم البلدان المضيفة لها كي ما تضمن حماية المدنيين من الصراع المتسم بالعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد