ويكيبيديا

    "civilizations in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحضارات في
        
    • الحضارات من
        
    • للحضارات في
        
    In my statement, I would like to focus on how Malta is contributing towards the enhancement of the dialogue among civilizations in its own region, the Mediterranean. UN وفي بياني، أود أن أركز على الكيفية التي تسهم بها مالطة في تعزيز الحوار بين الحضارات في منطقتها، البحر الأبيض المتوسط.
    It also creates dialogue among civilizations in an atmosphere of mutual respect. UN كما تقيم الحوار بين الحضارات في أجواء من الاحترام المتبادل.
    The participants confirm their conviction in and recognition of pluralism in all civilizations in the framework of mutual respect and peace. UN ويؤكد المشاركون اقتناعهم واعترافهم بالتعددية في جميع الحضارات في إطار من الاحترام المتبادل والسلام.
    Plans are also being made for various activities involving civil society during the United Nations year of Dialogue among civilizations in 2001. UN وتُعّد الخطط أيضاً لمختلف الفعاليات التي تشمل المجتمع المدني أثناء سنة الأمم المتحدة للحوار فيما بين الحضارات في سنة 2001.
    In the same way, there should be greater cooperation with the Alliance of Civilizations, in order to discover the roots of the growing polarization between cultures and societies around the world. UN وفي نفس السياق، ينبغي تعزيز التعاون مع الممثل السامي لتحالف الحضارات من أجل استكشاف جذور الاستقطاب بين الثقافات والمجتمعات في أرجاء العالم.
    Hungary wishes to play an initiating role in helping to promote the adaptation to the new situation, and helping to contribute to the dialogue among civilizations in this region, too. UN وتود هنغاريا أن تلعب دورا مبادرا في تعزيز التكيف مع الوضع الجديد، والمساهمة في الحوار بين الحضارات في هذه المنطقة أيضا.
    One of the most ancient civilizations in the world emerged in this region. The Great Silk Road passed through here in antiquity. UN وهذا الإقليم، الذي كان يمر منه طريق الحرير في الماضي، هو نتاج واحدة من أعرق الحضارات في العالم.
    At the national level, Spain passed National Plan II for the Alliance of civilizations in May 2010. UN وعلى الصعيد الوطني، وضعت إسبانيا خطة العمل الوطنية الثانية لمنتدى تحالف الحضارات في أيار/مايو 2010.
    The Philippines also appreciates the continuing work of the Alliance of civilizations in promoting interfaith dialogue. UN تعرب الفلبين أيضا عن تقديرها للعمل المتواصل لتحالف الحضارات في تعزيز الحوار بين الأديان.
    Its universal value is recognized by most States in the international community and all civilizations in the world today. UN فقيمتها العالمية تحظى باعتراف معظم الدول في المجتمع الدولي وجميع الحضارات في عالم اليوم.
    Mindful of the ever-increasing significance and relevance of a culture of living in harmony with nature, which is inherent in all civilizations in today's world, UN وإذ تدرك أن ثقافة العيش في انسجام مع الطبيعة ما فتئت تزداد أهمية ولزوما وهي ثقافة متأصلة في جميع الحضارات في عالم اليوم،
    The Organization of the Islamic Conference (OIC), in its quest to safeguard the spirit of dialogue among cultures, proposed the initiative of a dialogue among civilizations in 1998 as a response to the theory of the clash of civilizations. UN إن منظمة المؤتمر الإسلامي، في مسعاها للمحافظة على روح الحوار فيما بين الثقافات، اقترحت الحوار بين الحضارات في عام 1998 كرد على نظرية صدام الحضارات.
    In that regard, it may suffice to consider what has been accomplished within the relatively short period of time since the establishment of the Alliance of civilizations in 2005 under United Nations auspices, following the commendable initiatives taken by the Governments of Spain and Turkey. UN وفي هذا الصدد، ربما يكفينا أن نشاهد ما تحقق حتى الآن خلال فترة وجيزة نسبيا منذ إنشاء تحالف الحضارات في عام 2005 برعاية الأمم المتحدة، وفي أعقاب المبادرة الجديرة بالثناء لحكومتي إسبانيا وتركيا.
    In this vein, we look forward to hosting the second Forum meeting of the Alliance of civilizations in Istanbul next April. UN وفي هذا السياق، فإننا نتطلع إلى استضافة اجتماع المنتدى الثاني لتحالف الحضارات في اسطنبول في نيسان/أبريل القادم.
    2.4 What international efforts is Brazil participating in or considering participating in/initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك البرازيل فيها أو تدرس أمر المشاركة/الشروع فيها من أجل زيادة الحوار وتوسيع التفاهم فيما بين الحضارات في محاولة لمنع الاستهداف العشوائي لمختلف الكيانات والحضارات؟
    1.4 What international efforts is Belgium participating in or considering participating in/initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures? UN 1-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك بلجيكا فيها أو تدرس أمر المشاركة/الشروع فيها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع التفاهم فيما بين الحضارات في محاولة لمنع الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والثقافات؟
    With the firm belief on the importance of dialogue and interaction among civilizations, cultures and religions, the Islamic republic of Iran initiated the idea of Dialogue among civilizations in 1998. UN بإيمان راسخ بأهمية الحوار والتفاعل فيما بين الحضارات والثقافات والأديان، انبثقت عن جمهورية إيران الإسلامية فكرة الحوار بين الحضارات في عام 1998.
    As I have already made a more extensive statement on the theme of dialogue among civilizations in the opening debate in 1998, I will restrict myself to a few observations stemming from the above observation. UN وبما أنني أدليت من قبل ببيان أكثر شمولا عن موضوع الحوار بين الحضارات في المناقشة الافتتاحية في عام 1998 فسوق أقتصر على بضع ملاحظات نابعة من الملاحظة المشار إليها أعلاه.
    12. The University was anxious to contribute to the United Nations Year of Dialogue Among civilizations in 2001. UN 12- وأضاف قائلا ان الجامعة حريصة على الإسهام في سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات في سنة 2001.
    Emphasizing the need to acknowledge and respect the richness of all civilizations and to seek common ground among civilizations in order to address comprehensively common challenges facing humanity, UN وإذ تؤكد على ضرورة الإقرار بغنى جميع الحضارات واحترامها، والبحث عن القواسم المشتركة بين الحضارات من أجل مواجهة شاملة للتحديات المشتركة التي تواجه البشرية،
    It was imperative to reject the association of terrorism with particular nations, regions or religions and to sustain dialogue among civilizations in order to build bridges between diverse cultures, facilitate understanding and put the merchants of hate out of business. UN ومن الضروري رفض الربط بين الإرهاب وأمم أو أقاليم أو ديانات بعينها ومواصلة الحوار بين الحضارات من أجل إقامة الجسور بين الثقافات المختلفة وتيسير التفاهم فيما بينها وإفساد بضاعة المتاجرين بالكراهية.
    We commend the work of the United Nations Alliance of civilizations in improving understanding and cooperative relations among nations and peoples across cultures and religions, and helping to counter the forces that fuel polarization and extremism. UN ونشيد بعمل تحالف الأمم المتحدة للحضارات في تحسين التفاهم وعلاقات التعاون بين الأمم والشعوب على اختلاف ثقافاتها وأديانها، والمساعدة على مواجهة القوى التي تؤجج الاستقطاب والتطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد