ويكيبيديا

    "claim is for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المطالبة تتعلق
        
    • المطالبة متعلقة
        
    • المطالبة عن
        
    • المطالبة هي عن
        
    • المطالبة بتكاليف
        
    • المطالبة هو
        
    However, the present claim is for damage to cultural heritage property and sites in all areas of Iran. UN غير أن هذه المطالبة تتعلق بالضرر الذي لحق بممتلكات ومواقع التراث الثقافي في جميع أنحاء إيران.
    The information provided by Iran suggests that the claim is for surface blackening and chemical deterioration. UN وتشير المعلومات التي قدمتها إيران إلى أن المطالبة تتعلق بالاسوداد السطحي والتدهور الكيميائي.
    First, the claimant must indicate on the “D” claim form that the claim is for forced hiding. UN ٤٦١- أولا، على المطالب أن يشير في استمارة المطالبة " دال " إلى أن المطالبة تتعلق بالاضطرار إلى الاختباء.
    In calculating the loss suffered, the Panel reviews whether the claim is for repairs to or the replacement of property. UN ٦٩- وفي حساب الخسارة المتكبدة، يستعرض الفريق ما إذا كانت المطالبة متعلقة بإصلاحات أو استبدال للممتلكات.
    The claim is for the alleged loss of property from the North Rumaila, Youssifiyah and Shipping Terminal project sites following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وهذه المطالبة عن خسائر الممتلكات المادية في مواقع مشاريع شمال الرميلة، واليوسفية، ومحطة الشحن، بعد غزو واحتلال العراق للكويت.
    The claim is for the alleged loss of equipment and machinery, furniture and vehicles from its project sites in Iraq. UN وهذه المطالبة هي عن خسائر مزعومة في المعدات والآلات والأثاث والمركبات من موقع المشروع الخاص بها في العراق.
    It appears that the claim is for unpaid contractual amounts that were included in Energoprojekt's draft final account. UN ويبدو أن المطالبة تتعلق بمبالغ تعاقدية غير مدفوعة أدرجت في مشروع الحساب النهائي لEnergoprojekt.
    With the assistance of its consultants, the Panel has determined that the majority of the scaffolding was in the range of 2.5 years old, and that the majority of the value of the claim is for scaffolding boards. UN وحدد الفريق بمساعدة مستشاريه أن أغلبية السقالة تبلغ من العمر سنتين ونصف السنة، وأن أغلبية قيمة المطالبة تتعلق بألواح السقالة.
    National Engineering's Statement of Claim states that this claim is for interest on the unpaid amounts comprising its claim for contract losses. UN ويوضح بيان مطالبة الشركة أن هذه المطالبة تتعلق بالفائدة على المبالغ غير المسددة وتشمل مطالبتها بالتعويض عن خسائر العقود.
    In particular, where the claim is for a loss of profits or payment or relief to others, and that loss was incurred over a period of time, the Panel has selected the mid-point of the period. UN ويشار بوجه خاص إلى أنه إذا كانت المطالبة تتعلق بكسب فائت أو بمدفوعات أو إعانات مقدمة إلى الغير وكانت الخسارة متكبدة على مدى فترة زمنية فإن الفريق اختار منتصف الفترة.
    Furthermore, the Panel finds that the evidence is not sufficient to determine whether the claim is for two or three vehicles, and otherwise to verify and value the claim. UN وفضلا عن ذلك، يرى الفريق أن الأدلة غير كافية لتحديد ما إذا كانت المطالبة تتعلق بسيارتين أو ثلاث سيارات، وكذلك للتحقق من المطالبة وتقييمها.
    In particular, where the claim is for a loss of profits or payment or relief to others, and that loss was incurred over a period of time, the Panel has selected the mid-point of the period. UN ويشار بوجه خاص إلى أنه إذا كانت المطالبة تتعلق بكسب فائت أو بمدفوعات أو إعانات مقدمة إلى الغير وكانت الخسارة متكبدة على مدى فترة زمنية، فإن الفريق اختار منتصف الفترة.
    In particular, where the claim is for a loss of profits or payment or relief to others, and that loss was incurred over a period of time, the Panel has selected the mid-point of the compensable period. UN ويشار بوجه خاص إلى أنه إذا كانت المطالبة تتعلق بكسب فائت أو بمدفوعات أو إعانات مقدمة إلى الغير وكانت الخسارة متكبدة على مدى فترة زمنية فإن الفريق يختار منتصف الفترة.
    Thus, where the claim is for a loss of profits and that loss was incurred regularly over a period of time, the Panel has selected the mid-point of that loss period as the date of loss for the purpose of calculating interest on the award. UN 497- وبالتالي، وحيثما تكون المطالبة متعلقة بخسائر في الأرباح حدثت بانتظام خلال فترة زمنية معينة، فقد اختار الفريق نقطة منتصف فترة الخسائر هذه تاريخا لحدوث الخسارة بغرض حساب الفوائد على مبلغ التعويض.
    The Panel then determines whether the claim is for costs incurred in the repair or replacement of the damaged property, or whether the claim is based on a valuation or other estimate of the loss. UN ٣٩- ويقرر الفريق عندئذ ما إذا كانت المطالبة متعلقة بتكاليف متكبدة في إصلاح أو استبدال الممتلكات المتضررة أو ما إذا كانت المطالبة مستندة إلى تقييم أو تقدير آخر للخسارة.
    For claims based on a cost estimate, the Panel verifies whether the claim is for repairs or replacement of real property and reviews the evidence submitted relating to the contractor’s qualifications and independence. UN ٠٠١- وبالنسبة للمطالبات المستندة إلى تقدير للتكاليف، يتحقق الفريق مما إذا كانت المطالبة متعلقة بإصلاحات أو استبدال لممتلكات عقارية ويستعرض اﻷدلة المقدمة المتعلقة بمؤهلات المقاول واستقلاليته.
    The claim is for expenses allegedly incurred in preparing offers for " contracts under performance " in the amount of ITL 184,000,000 and " acquired contracts not entered into force " in the amount of ITL 197,000,000. UN هذه المطالبة عن مصاريف بمبلغ 000 000 184 ليرة إيطالية تدعي الشركة أنها تكبدتها في تجهيز عروض " العقود قيد التنفيذ " ، وبمبلغ 000 000 197 ليرة إيطالية عن " العقود الموقعة ولم تنفذ " .
    The claim is for (a) the loss of a cash deposit in the amount of IQD 250,000 (USD 803,859) provided to the Customs and Excise Office, Safwan, Iraq, (b) the payment of branch office expenses in the amount of ITL 152,749,800 (USD 131,760), and (c) " services rendered by third party " in the amount of USD 214,000. UN هذه المطالبة عن (أ) خسارة وديعة نقدية بمبلـغ 000 250 دينار عراقي (859 803 دولارا أمريكيا) تم تقديمها إلى مكتب الجمارك والرسوم في صفوان بالعـراق، (ب) تكاليف مصاريف المكتـب الفـرعي بمبلغ وقدره 800 749 152 ليرة إيطالية (760 131 دولارا أمريكيا) و(ج) " الخدمات المقدمة من طرف ثالث " بمبلغ وقدره 000 214 دولارا أمريكيا.
    The claim is for the costs of evacuating and repatriating 1,587 of Bangladesh Consortium's employees from Iraq to Bangladesh, by way of Jordan. UN وهذه المطالبة هي عن تكاليف إجلاء 587 1 من مستخدمي كونسورتيوم بنغلاديش وإعادتهم من العراق إلى بنغلاديش عن طريق الأردن.
    With respect to the claim for living allowances and other local expenses, the Panel finds that the claim is for direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 65- وفيما يتعلق بمطالبة الشركة بتعويضها عن بَدَلات معيشة ومصروفات محلية أخرى، يرى الفريق أن المطالبة هي عن خسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    The claim is for costs allegedly incurred in connection with works performed or services provided but not paid for in respect of four out of the five projects. UN وتتعلق المطالبة بتكاليف يدعى أنها ترتبت على إنجاز أعمال أو تقديم خدمات لم يُدفع ثمنها تخص أربعة من المشاريع الخمسة.
    However, the claim is for costs to be incurred during the first five years of the programme. UN غير أن الهدف من المطالبة هو التعويض عن التكاليف المترتبة على تنفيذ البرنامج خلال فترة السنوات الخمس الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد