ويكيبيديا

    "claims before the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المطالبات المعروضة على
        
    • مطالبات إلى
        
    • الادعاءات المعروضة على
        
    • الادعاءات أمام
        
    • الدعاوي أمام محكمة
        
    C. Substance of claims before the Waitangi Tribunal UN جيم - موضوع المطالبات المعروضة على محكمة وايتانغي
    In the claims before the Panel, valuation of lost assets was not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in the underlying contracts. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تكن اﻷطراف قد توخت تقييم الخسائر في اﻷصول عندما اتفقت على سعر الصرف في العقود اﻷساسية.
    The period of three months thus represents the outer limits of normal or standard commercial practice in the context of the claims before the Commission. UN وبذلك تمثل فترة الثلاثة أشهر الحدود الخارجية للممارسة التجارية الطبيعية أو المتعارف عليها في سياق المطالبات المعروضة على اللجنة.
    Those reports were circulated to all Governments and international organizations that filed claims before the Commission and to the Government of Iraq. UN وعممت تلك التقارير على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة كما عممت على حكومة العراق.
    With regard to those who did not leave Kuwait, the Panel assumes that any losses in respect of additional costs incurred could similarly have been the subject of claims before the Commission. UN وفيما يتعلق بالذين لم يغادروا الكويت، يفترض الفريق احتمال أن تكون أي خسارات تكبدوها فيما يتصل بتكاليف إضافية قد قدمت بشأنها مطالبات إلى اللجنة.
    In one of the claims before the Panel it is alleged that steps were actually taken in mitigation. UN ٢٣١- يدعى في إحدى المطالبات المعروضة على الفريق أن تدابير اتخذت فعلاً لتخفيف الخسائر.
    In the claims before the Panel, the valuation of tangible assets was not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in the underlying contracts. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تفكر الأطراف في تقييم الأصول الملموسة عند الاتفاق على سعر الصرف في العقود ذات الصلة.
    In the claims before the Panel, the valuation of tangible assets was not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in the underlying contracts. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تفكر الأطراف في تقييم الأصول الملموسة عند الاتفاق على سعر الصرف في العقود ذات الصلة.
    The same finding applies to the claims before the Panel for losses arising from the inability to meet the costs of mortgages on property. UN وتنطبق الاستنتاجات ذاتها على المطالبات المعروضة على الفريق للتعويض عن خسائر ناشئة عن العجز عن تحمل تكاليف الرهون العقارية.
    In each of the claims before the Panel, the claimants were unable to demonstrate a direct loss suffered as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي كل واحدة من المطالبات المعروضة على الفريق، لم يستطع أصحاب هذه المطالبات إثبات تكبد خسارة مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the claims before the Panel, the valuation of tangible assets was not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in the underlying contracts. In addition, these types of items are readily traded on the international markets. UN ففي المطالبات المعروضة على الفريق، لم يفكر أطراف العقد في تقييم الأصول الملموسة عندما اتفقوا على سعر للصرف في العقود التي وقعت الخسارة في إطارها، وفضلاً عن ذلك، فإن مثل هذه الأنواع من المواد شائعة في الأسواق الدولية.
    In fulfilling these tasks, the Panel considered that the vast number of claims before the Commission, and the time limits adopted by the Rules, necessitated the employment of legal standards and valuation methods that were administrable and which carefully balanced the twin objectives of speed and accuracy. UN ٦- وقام الفريق، في معرض أدائه للمهام الثلاث هذه، بالنظر في عدد كبير من المطالبات المعروضة على اللجنة، وقد اقتضت الحدود الزمنية التي اعتمدتها القواعد استخدام معايير قانونية وطرائق تقدير يمكن العمل بها وتوازن بشكل دقيق بين الهدفين التوأم ألا وهما السرعة والدقة.
    In some of the claims before the Panel, the claimant had fully completed its called-for performance under a particular contract as of 2 August 1990. UN ٧٩- في بعض المطالبات المعروضة على الفريق، كان أصحاب المطالبات قد أنجزوا تماما ما تعين عليهم أداؤه من أعمال بموجب أحكام عقد معين في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    The claims before the Commission often include ones made by parties in different positions in the same chain and in relation to the same project. UN 116- وكثيراً ما تشمل المطالبات المعروضة على اللجنة مطالبات تقدمها أطراف في مختلف المواقع من السلسلة نفسها فيما يخص نفس المشروع.
    The claims before the Commission often include ones made by parties in different positions in the same chain and in relation to the same project. UN 116- وكثيراً ما تشمل المطالبات المعروضة على اللجنة مطالبات تقدمها أطراف في مختلف المواقع من السلسلة نفسها وفيما يخص نفس المشروع.
    With regard to those who did not leave Kuwait, the Panel assumes that any losses in respect of additional costs incurred could similarly have been the subject of claims before the Commission. UN وفيما يتعلق بالذين لم يغادروا الكويت، يفترض الفريق احتمال أن تكون أي خسارات تكبدوها فيما يتصل بتكاليف إضافية قد قدمت بشأنها مطالبات إلى اللجنة.
    With regard to those who did not leave Kuwait, the Panel assumed that any losses in respect of additional costs incurred could similarly have been the subject of claims before the Commission. UN وفيما يتعلق بالذين لم يغادروا الكويت، افترض الفريق احتمال أن تكون الخسائر التي تكبدها هؤلاء فيما يتصل بتكاليف إضافية، قد قدمت بشأنها مطالبات إلى اللجنة.
    With regard to those who did not leave Kuwait, the Panel assumes that any losses in respect of additional costs incurred could similarly have been the subject of claims before the Commission. UN وفيما يتعلق بالذين لم يغادروا الكويت، يفترض الفريق احتمال أن تكون أي خسارات تكبدوها فيما يتصل بتكاليف إضافية قد قدمت بشأنها مطالبات إلى اللجنة.
    With regard to those who did not leave Kuwait, the Panel assumed that any losses in respect of additional costs incurred could similarly have been the subject of claims before the Commission. UN وفيما يتعلق بأولئك الذين لم يغادروا الكويت، افترض الفريق احتمال أن تكون أية خسائر تكبدها هؤلاء فيما يتصل بتكاليف إضافية قد قدمت أيضاً بشأنها مطالبات إلى اللجنة.
    The Committee nevertheless considers that his pending claims before the domestic courts are intrinsically linked to his alleged violations of articles 17 and 26 of the Covenant. UN ومع ذلك ترى اللجنة أن هذه الادعاءات المعروضة على المحاكم المحلية مرتبطة ضمنياً بما يدعيه من انتهاكات لحقوقه بموجب المادتين 17 و26 من العهد.
    4.3 As regards the author's claims on behalf of his children, the Committee notes that he has failed to take any steps to bring these claims before the Court which, it appears from the file, continues to have jurisdiction over them. UN ٤-٣ وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بالنيابة عن أبنائه، تلاحظ اللجنة أنه أخفق في اتخاذ أي خطوات لعرض هذه الادعاءات أمام المحكمة التي، كما يبدو من الملف، لا تزال تتمتع بالولاية القضائية عليها.
    188. The Committee expresses the hope that any decisions to be taken about future limitations to the entitlement of Maori to advance claims before the Waitangi Tribunal will take full account of Maori interests under the Treaty of Waitangi. UN ١٨٨ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أن تراعى بشكل كامل مصالح الماووريين بموجب معاهدة وايتانغي في أية قرارات تتخذ بشأن تقييد حقهم مستقبلا في رفع الدعاوي أمام محكمة وايتانغي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد