ويكيبيديا

    "claims from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مطالبات من
        
    • المطالبات المقدمة من
        
    • المطالبات من
        
    • مطالبة من
        
    • مطالبات مقدمة من
        
    • من المطالبات
        
    • ادعاءات من
        
    • المقدمة من أصحابها من
        
    • مطالبات البلدان
        
    • والمطالبات الواردة من
        
    • من مطالبات
        
    • مطالبة مقدمة من
        
    • بمطالبات مقدمة من
        
    • ومطالبات من
        
    • مقدمتين من
        
    The second instalment also includes claims from Kuwaiti co-operative societies. UN وتشمل الدفعة الثانية أيضا مطالبات من شركات تعاونية كويتية.
    Subsequently, the Panel has received confirmation from the Government of the Syrian Arab Republic that it accepted claims from Palestinians holding Syrian travel documents only through its relevant offices in Syria or its embassy in Kuwait. UN وفي وقت لاحق، تلقى الفريق تأكيداً من حكومة الجمهورية العربية السورية بأنها لم تقبل مطالبات من فلسطينيين يحملون وثائق سفر سورية إلا عن طريق مكاتبها ذات الصلة في سورية أو سفارتها في الكويت.
    (ii) To assist with the settlement of claims from Governments and deliveries made under letter of assist arrangements; UN ' ٢ ' المساعدة على تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات والمواد المسلمة بموجب رسالة ترتيبات مساعدة؛
    The Register is mandated to receive claims from all natural or legal persons who have suffered material damage as a result of the construction of the wall. UN ويكلَّف هذا السجل بتلقي المطالبات من جميع الأشخاص الطبيعين والاعتباريين الذين تعرضوا لأضرار مادية نتيجة لتشييد الجدار.
    A total of 4,385 such claims from 26 Governments and 5 international organizations were detected. UN وتم الكشف عن مجموع 385 4 مطالبة من هذا النوع من 26 حكومة و5 منظمات دولية.
    Following a review of these claims, the secretariat confirms that five claims from Sri Lanka and 16 claims from the Philippines are, in fact, duplicates and should not have been awarded compensation. UN وبعد استعراض هذه المطالبات، ثبت للأمانة أن خمس مطالبات مقدمة من سري لانكا و16 مطالبة مقدمة من الفلبين هي في الواقع مطالبات مكررة وكان ينبغي ألا تدفع بشأنها تعويضات.
    No claims from Palestinians were received from its embassies in other countries. UN ولم ترد مطالبات من فلسطينيين من سفاراتها في بلدان أخرى.
    The Committee was informed that to date no claims from Governments for contingent-owned equipment have been received and, therefore, no payments have been effected. UN وأبلغت اللجنة بأنه لم ترد حتى اﻵن مطالبات من الحكومات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، ولذلك لم تسدد أي مدفوعات.
    Should the proposed consolidation of peacekeeping accounts be approved, those long-outstanding liabilities, which were largely claims from troop contributors, would finally be discharged. UN وفي حالة الموافقة على التوحيد المقترح لحسابات حفظ السلام، ستسدد في نهاية الأمر هذه الخصوم التي فات منذ وقت طويل موعد تسديدها والتي تمثل إلى حد كبير مطالبات من البلدان المساهمة بقوات.
    Three claims from Yemen, which had been were erroneously rejected due to a clerical mistake, should be reinstated. UN 7- ينبغي إعادة احتساب ثلاث مطالبات من اليمن رُفضت خطأً بسبب غلطة مطبعية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information showing that the claims from the fuel supplier amounted to $2.8 million, of which 75 per cent -- some dating back to 2004 -- remained unresolved. UN وبعد الاستفسار، زُودت البعثة بمعلومات تبين أن المطالبات المقدمة من شركة توريد الوقود تبلغ 2.8 مليون دولار، ويعود نسبة 75 في المائة منها تقريباً إلى عام 2004، ما زالت دون تسوية.
    Project-related claims from contractors UN المطالبات المقدمة من المتعاقدين والمتعلقة بالمشاريع
    Review and payment of claims from applicable uniformed personnel and civilian personnel UN مراجعة ودفع المطالبات المقدمة من الأفراد النظاميين والموظفين المدنيين المستحقين
    The reason is that, as such claims diminish the economic value of an asset to a secured creditor, creditors will often shift the economic burden of such claims to the grantor by increasing the interest rate or by withholding the estimated amount of such claims from the available credit. UN والسبب في ذلك هو أنه لمَّا كانت هذه المطالبات تنقص من القيمة الاقتصادية للموجودات بالنسبة للدائن المضمون، فإن الدائنين يعمدون في كثير من الأحيان إلى تحميل المانح العبء الاقتصادي لتلك المطالبات، وذلك بزيادة سعر الفائدة أو بخصم المبلغ المقدّر لتلك المطالبات من الائتمان المتاح.
    The Panel recommends approval of corrected recommended amounts for five claims from the second instalment. UN ٤٢١- ويوصي الفريق بالموافقة على المبالغ المصوبة الموصى بدفعها لخمس من المطالبات من الدفعة الثانية.
    An obligation of $19.6 million was set up during the current financial period for settlement of the long-outstanding claims from troop-contributing countries. UN وقد أنشئ خلال الفترة المالية الحالية التزام بمبلغ 19.6 مليون دولار لتسوية المطالبات من جانب البلدان المساهمة بالقوات وهي مطالبات ظلت دون تسديد منذ وقت طويل.
    :: Processing of 2,048 education grant claims from UNAMID UN :: تجهيز 048 2 مطالبة من مطالبات منح التعليم الواردة من العملية المختلطة
    :: Payment of 23,323 personnel claims from UNAMID UN :: تسديد 323 23 مطالبة من مطالبات الموظفين الواردة من العملية المختلطة
    Additionally, claims from 18 troop-contributing countries for losses estimated at $29 million are pending approval by the Headquarters Property Survey Board. C. Other claims UN وإضافة إلى ذلك تنتظر مطالبات مقدمة من 18 بلدا ساهمت بقوات، للتعويض عن خسائر تقدر بـ 29 مليون دولار، موافقة مجلس مراقبة الممتلكات بالمقر.
    So far it had received no claims from women or men regarding gender discrimination. UN وحتى الآن لم يتلق المكتب أي شكاوى أو ادعاءات من نساء أو رجال تتعلق بالتمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    In this connection, the Committee reiterates the importance of settling the claims from troop- and police-contributing countries in active and closed peacekeeping missions in a timely manner. UN وفي هذا الصدد، تعيد اللجنة تأكيد أهمية تسوية مطالبات البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثات حفظ السلام العاملة والمنتهية في الوقت المناسب.
    6. One of the most important powers that the Act grants to the Council is that of receiving complaints and claims from citizens. UN 6 - ومن الصلاحيات التي يمنحها القانون للمجلس، يبرز تلقي الشكاوى والمطالبات الواردة من المواطنين.
    Included in the expenditures is an amount of $23,100 related to claims from civilian police officers and one security staff for damages to their personal effects caused by the floods from hurricane Jeanne in Gonaives. UN وأدرج في النفقات مبلغ 100 23 دولار يرتبط بمطالبات مقدمة من ضباط الشرطة المدنية وموظف أمن بسبب الأضرار التي لحقت بممتلكاتهم الشخصية نتيجة الفيضانات الناجمة عن الإعصار جان في غونياف.
    The additional 123 claims reported in part two are claims from other instalments that had been deferred or that are related to claims originally included in the instalment and claims from later instalments that are ready for reporting at the time of signature of this report. UN أما المطالبات ال123 الإضافية المبلغة في الجزء الثاني فهي مطالبات منقولة من دفعات أخرى أو متصلة بمطالبات أُدرجت أصلاً في الدفعة ومطالبات من دفعات لاحقة كانت جاهزة للإبلاغ عنها لدى توقيع هذا التقرير.
    A data entry error occurred in the course of entering the claimant information for two claims from Yugoslavia into the Commission's database, making it impossible for award proceeds to be transferred to these individuals. UN 9- وقع خطأ يتعلق بإدخال البيانات لدى إدراج معلومات عن أصحاب المطالبات في ما يخص مطالبتين مقدمتين من يوغوسلافيا في قاعدة بيانات اللجنة مما أدى إلى تعذر تحويل التعويضات الممنوحة إلى هؤلاء الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد