This provision does not apply to claims in respect of ownership or possession of a ship. | UN | ولا ينطبق هذا الحكم على المطالبات المتعلقة بملكية أو حيازة السفينة. |
This provision does not apply to claims in respect of ownership or possession of a ship. | UN | ولا ينطبق هذا الحكم على المطالبات المتعلقة بملكية أو حيازة السفينة. |
Many claimants have raised claims in respect of the service charges; and also in respect of the principal sums. | UN | 89- وقدم الكثير من أصحاب المطالبات مطالبات تتعلق بالعمولات؛ وبالمبالغ الرئيسية أيضاً. |
Many claimants have raised claims in respect of the service charges; and also in respect of the principal sums. | UN | 89- وقدم الكثير من أصحاب المطالبات مطالبات تتعلق بالعمولات؛ وبالمبالغ الرئيسية أيضاً. |
Expressing deep concern at the delay in the settlement of claims in respect of death and disability, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها للتأخر في تسوية المطالبات فيما يتعلق بالوفاة والعجز، |
2. Further, in paragraph 6 of section X of the resolution, the General Assembly expressed deep concern about delays in the settlement of claims in respect of death and disability, and requested the Secretary-General to take urgent measures to eliminate the existing backlog of death and disability claims pending for more than three months. | UN | 2 - وإضافة إلى ذلك، أعربت الجمعية العامة، في الفقرة 6 من الجزء العاشر من القرار، عن عميق القلق إزاء التأخيرات في تسوية المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز، وطلبت إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لتصفية المتأخرات المتراكمة في المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز المعلقة منذ أكثر من ثلاثة أشهر. |
The function of the first Optional Protocol is to allow claims in respect of those rights to be tested before the Committee. | UN | وتتمثل وظيفة هذا البروتوكول في إتاحة تقديم المزاعم فيما يتعلق بتلك الحقوق لفحصها أمام اللجنة. |
Thus far, claims in respect of three deaths and two cases of disability or injury have been received. | UN | وحتى اﻵن، وردت مطالبات بشأن ثلاث من حالات الوفاة واثنتين من حالات العجز أو اﻹصابة. |
However, it is possible for funds to be budgeted for the future liquidation of claims in respect of past services received provided that the amount can be reasonably estimated and future payments are probable. | UN | بيد أنه يمكن إدراج الأموال في الميزانية لتصفية مقبلة للمطالبات المتعلقة بخدمات ماضية وردت، وذلك شريطة أن تكون المبالغ قد قدرت بصورة معقولة وأن يكون من المرجح دفعها مستقبلا. |
Accordingly, the claims in respect of such damage are not subject to the rule that local remedies must be exhausted. | UN | وتبعا لذلك، لا تخضع المطالبات المتعلقة بمثل هذا الضرر لقاعدة وجوب استنفاد سبل الانتصاف المحلية(). |
The Panel considers that the appropriate method of valuation of the claims in respect of the two properties is to assume that China National was able to use the properties until 30 September 1990. | UN | 124- ويرى الفريق أن الطريقة المناسبة لتقدير المطالبات المتعلقة بالعقارين هي الافتراض بأنه كان بإمكان الوطنية الصينية استعمالهما حتى 30 أيلول/سبتمبر 1990. |
The draft articles on claims in respect of multiple nationals make no mention of this obvious principle. | UN | ولم يرد أي ذكر لهذا المبدأ الواضح في مشروع المواد بشأن المطالبات المتعلقة بذوي الجنسية المزدوجة(). |
Many claimants have raised claims in respect of the service charges; and also in respect of the principal sums. | UN | 89- وقدم الكثير من أصحاب المطالبات مطالبات تتعلق بالعمولات؛ وبالمبالغ الرئيسية أيضاً. |
Many claimants have raised claims in respect of the service charges; and also in respect of the principal sums. | UN | 89- وقدم الكثير من أصحاب المطالبات مطالبات تتعلق بالعمولات؛ وبالمبالغ الرئيسية أيضاً. |
Many claimants have raised claims in respect of the service charges; and also in respect of the principal sums. | UN | 93- وقد قدم الكثير من أصحاب المطالبات مطالبات تتعلق بالعمولات؛ وبالمبالغ الرئيسية أيضاً. |
Many claimants have raised claims in respect of the service charges; and also in respect of the principal sums. | UN | 93- وقدم الكثير من أصحاب المطالبات مطالبات تتعلق بالعمولات؛ وبالمبالغ الرئيسية أيضاً. |
Expressing deep concern at the delay in the settlement of claims in respect of death and disability, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأخير في تسوية المطالبات فيما يتعلق بالوفاة والعجز، |
Expressing deep concern at the delay in the settlement of claims in respect of death and disability, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأخير في تسوية المطالبات فيما يتعلق بالوفاة والعجز، |
Having considered all the evidence before it, the Panel has concluded that there is insufficient evidence to support the existence or extent of any direct underlying loss beyond those set out in claims in respect of which the Panel, or other panels, have made recommendations for compensation. | UN | 235- وخلص الفريق، بعد أن نظر في جميع الأدلة المعروضة عليه، إلى أنه ليس هناك ما يكفي من الأدلة لإثبات وقوع أي خسارة أصلية مباشرة أو نطاقها تتجاوز الخسائر الواردة في المطالبات التي قدم الفريق، أو غيره من الأفرقة، بشأنها توصيات بالتعويض. |
The function of the first Optional Protocol is to allow claims in respect of those rights to be tested before the Committee. | UN | وتتمثل وظيفة هذا البروتوكول في إتاحة تقديم المزاعم فيما يتعلق بتلك الحقوق لفحصها أمام اللجنة. |
In 1974, the Office of Legal Affairs advised the Field Operations Service as to whether the United Nations Emergency Force (UNEF) Claims Review Board was authorized to handle and settle claims in respect of tortious acts committed during the Force members' off-duty periods. | UN | ففي 1974، أفتى مكتب الشؤون القانونية دائرة العمليات الميدانية بشأن ما إذا كان يؤذن لمجلس استعراض المطالبات في قوات الطوارئ التابعة للأمم المتحدة بأن يتولى ويسوي مطالبات بشأن أعمال المسؤولية التقصيرية التي ارتكبها أفراد القوات خلال فترات خارج إطار العمل. |
Insurance for claims in respect of service-incurred injury or death (US$ 35,000); and | UN | `٤` التأمين للمطالبات المتعلقة بالاصابة أو الوفاة الناتجة عن الخدمة )٠٠٠ ٥٣ دولار(؛ |
insurance, including for claims in respect of service-incurred injury or death (USD 50,000); and | UN | `٣` التأميــن، بمـــا في ذلك للمطالبات فيما يتعلق باﻷضرار الناتجة عن الخدمة أو الوفيات )٠٠٠ ٠٥ دولار أمريكي(؛ و |