2. “C5” claims related to bank accounts in Kuwait42 - 4314 | UN | بالحسابات المصرفية في الكويت ٢٤ - ٣٤ ٤١ ٣- المطالبات المتعلقة بالمرتبات - الفئة |
Furthermore, it encourages all States to make provision under their national law for addressing competing claims of States and to take appropriate measures to facilitate the expeditious collection of any funds and assets by the appropriate parties and the resolution of claims related thereto. | UN | وزيادة على ذلك، تشجع الفقرة ٦ جميع الدول على تضمين قوانينها الوطنية أحكاما تعالج المطالبات المتنافسة للدول وعلى اتخاذ التدابير المناسبة لتيسير تحصيل أي أموال وموجودات على جناح السرعة من جانب الجهات المختصة وحسم المطالبات المتعلقة بتلك اﻷموال والموجودات. |
141. It was suggested that draft article 74 should be merged with draft article 73 to clarify that the former provision referred only to protective measures of the shipper against the carrier for claims related to liability. | UN | 141- واقترح دمج مشروع المادة 74 بمشروع المادة 73 ليصبح واضحا أن الحكم السابق لا يشير إلا إلى التدابير الوقائية التي يتخذها الشاحن ضد الناقل من أجل المطالبات المتعلقة بالمسؤولية. |
Mechanisms to settle claims related to the conflict will have to be identified and agreed to by representatives of the Darfurian tribes and social groups. | UN | كما ينبغي تحديد آليات لتسوية المطالبات المتصلة بالصراع، وموافقة ممثلي القبائل الدارفورية والفئات الاجتماعية عليها. |
(2) claims related to United Nations peace-keeping operations | UN | ٢ - المطالبات المتصلة بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام |
29. The higher requirements were attributable primarily to losses on currency exchange rates and to the recording of a negotiated settlement amount for claims related to six formerly employed individual contractors. | UN | 29 - يعزى ارتفاع الاحتياجات أساسا إلى الخسائر الناجمة عن أسعار صرف العملات وتسجيل مبلغ تسوية تم التفاوض عليه للمطالبات المتعلقة بستة متعاقدين معينين سابقين. الموارد المالية |
In addition, the Committee was informed that a military observer had been injured in a car accident during the month of July 1995 and one local staff member killed in a car accident in November 1996. claims related to the two cases have been received but are yet to be settled. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أبلغت اللجنة بأن أحد المراقبين العسكريين أصيب بجروح في حادث سيارة في شهر تموز/يوليه ٥٩٩١ وأن موظفا محليا قُتل في حادث سيارة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، وقد تم استلام المطالبات المتعلقة بهاتين الحالتين إلا أنه لم يتم تسويتها بعد. |
149. In compliance with General Assembly resolution 57/316, table 9 below provides information on claims related to death and disability compensation that were processed during the period from January to December 2005. | UN | 149- وعملا بقرار الجمعية العامة 57/316، يقدم الجدول 9 أدناه معلومات عن المطالبات المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز التي تم تجهيزها خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2005. الجدول 9 |
6.5 Lastly, the State party submits that the claims related to rights violations resulting from a geopolitical process - namely the disintegration of the USSR, which had some negative consequences for the author's son - are incompatible with the provisions of the Covenant and therefore are inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | 6-5 وأخيراً، تفيد الدولة الطرف أن المطالبات المتعلقة بانتهاك الحقوق نتيجة لعملية جيوسياسية - وهي تفكك الاتحاد السوفياتي، الذي كانت له بعض العواقب السلبية بالنسبة لابن صاحب البلاغ - تتنافى مع أحكام العهد، وأنه ينبغي لذلك إعلان عدم مقبوليتها بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
6.5 Lastly, the State party submits that the claims related to rights violations resulting from a geopolitical process -- namely the disintegration of the USSR, which had some negative consequences for the author's son -- are incompatible with the provisions of the Covenant and therefore are inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | 6-5 وأخيراً، تفيد الدولة الطرف أن المطالبات المتعلقة بانتهاك الحقوق نتيجة لعملية جيوسياسية - وهي تفكك الاتحاد السوفياتي، الذي كانت له بعض العواقب السلبية بالنسبة لابن صاحب البلاغ - تتنافى مع أحكام العهد، وأنه ينبغي لذلك إعلان عدم مقبوليتها بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
49. Insecure land tenure, ineffective systems (court and cadastral) to handle claims related to land and other obstacles to access to justice, and widespread land disputes continue to be a challenge. | UN | 49- ولا يزال انعدام الأمان في تملك الأراضي، وعدم فعالية نظم معالجة المطالبات المتعلقة بالأراضي (المحاكم والمسح العقاري) وغير ذلك من العراقيل التي تحول دون الوصول إلى العدالة، وانتشار المنازعات على الأراضي أموراً تطرح تحديات. |
The filing of claims related to the protection of personal rights (life and health) of natural persons and to general liability for damage under the applicable general rules of Act No. 40/1964, the Civil Code, as amended (Sections 11-17 and Section 415 et seq. of the Civil Code). | UN | :: تقديم المطالبات المتعلقة بحماية الحقوق الشخصية (الحياة والصحة) للأشخاص الطبيعيين وبالمسؤولية العامة عن الأضرار بموجب القواعد العامة الواجبة التطبيق المنصوص عليها في القانون رقم 40/1964، القانون المدني، بصيغته المعدلة (المواد من 11 إلى 17 والمادة 415 وما بعدها من القانون المدني). |
The additional increase in peacekeeping activities will push this percentage higher, with the impact accentuated by the fact that claims related to peacekeeping activities tend to require longer periods of time to adjudicate owing to delays in the receipt of necessary documents from local offices and the more complex nature of claims, many of which entail supplementary processing over several years. | UN | والزيادة الإضافية في أنشطة حفظ السلام ستدفع هذه النسبة المئوية عاليا، ويقترن ذلك بزيادة في حدة التأثير لأن الفصل في المطالبات المتعلقة بأنشطة حفظ السلام تحتاج إلى فترات زمنية أطول نظرا للتأخر في استلام الوثائق الضرورية من المكاتب المحلية والطابع الأكثر تعقيدا للمطالبات، إذ ينطوي الكثير منها على معالجة إضافية تمتد لعدة سنوات. |
Pursuant to Governing Council decisions 124 (S/AC.26/Dec. 124 (2001)) and 226 (S/AC.26/Dec.226 (2004)), the Commission allocated a total of USD 14 million in technical assistance to Iraq for its review of the claims related to environmental damage and depletion of natural resources. | UN | 783- وعملاً بمقرري مجلس الإدارة رقم 124 (S/AC.26/Dec.124(2001)) ورقم 226 (S/AC.26/Dec.226(2004))، خصصت اللجنة ما مجموعه 14 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من المساعدة التقنية للعراق لاستعراضه المطالبات المتعلقة بالأضرار البيئية واستنفاد الموارد الطبيعية. |
8. Some delegations expressed views in favour of including in the list claims related to the special compensation provided for in article 14 of the 1989 Salvage Convention. | UN | ٨- وأعرب بعض الوفود عن آراء تؤيد تضمين القائمة المطالبات المتصلة بالتعويض الخاص المنصوص عليه في المادة ٤١ من اتفاقية اﻹنقاذ لعام ٩٨٩١. |
93. Provision is made to satisfy miscellaneous claims and adjustments arising from the day-to-day operation of the mission, including claims related to minor de-mining accidents. | UN | ٩٣ - رصد اعتماد لسداد المطالبات والتسويات المتنوعة الناجمة عن تسيير اﻷعمال اليومية للبعثة بما في ذلك المطالبات المتصلة بالحوادث البسيطة الناتجة عن إزالة اﻷلغام. |
(c) claims related to operational activities for development | UN | )ج( المطالبات المتصلة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
28. Regarding claims for compensation and redress, in the same Pyongyang Declaration the leaders of both countries had in principle agreed that all claims related to events prior to 15 August 1945 would be reciprocally dropped when talks on normalizing bilateral relations would reach a satisfactory conclusion. | UN | 28 - وفيما يتصل بمطالبات التعويض والترضية، يلاحظ أن زعماء البلدين قد اتفقوا بصفة مبدئية، في إعلان بيونغ يانانغ ذاته، على الإلغاء المتبادل لكافة المطالبات المتصلة بوقائع سابقة على 15 آب/أغسطس 1945، وذلك لدى إنجاز المفاوضات التي ترمي إلى تطبيع العلاقات الثنائية. |
47. Table 14 provides information on claims related to death and disability compensation that were processed during the period from January to December 2003. | UN | 47 - يبين الجدول 14 المعلومات عن المطالبات المتصلة بالتعويض عن الوفاة والعجز التي تم تجهيزها خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2003. الجدول 14 |
In addition, in view of the trade embargo placed on Iraq by the Security Council on 6 August 1990, the Panel must consider the effect of this prohibition on claims related to performance of obligations to Iraq after that date. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجب على الفريق، في ضوء الحظر التجاري الذي فرضه مجلس اﻷمن على العراق في ٦ آب/أغسطس ٠٩٩١، أن ينظر في أثر هذا الحظر على المطالبات المتصلة بالوفاء بالالتزامات على العراق بعد ذلك التاريخ)٠١(. |
(b) Other supplies, services and equipment ($2,381,500, or 193.1 per cent), owing primarily to losses on currency exchange rates and to the recording of a negotiated settlement amount for claims related to six formerly employed individual contractors. | UN | (ب) لوازم وخدمات ومعدات أخرى (500 381 2 دولار أو ما نسبته 193.1 في المائة)، تُعزى بشكل رئيسي إلى الخسائر الناجمة عن أسعار صرف العملات، وإلى تسجيل مبلغ تسوية عن طريق التفاوض للمطالبات المتعلقة بستة أفراد من المقاولين السابقين. |