Previously, the concept of trafficking had not been clearly defined in the penal legislation, but rather it had been regulated in conjunction with the crime of clandestine immigration. | UN | ولم يعرّف مفهوم الاتجار بشكل واضح في السابق في التشريع الجنائي، بل تم وضع ضوابط له في إطار جريمة الهجرة السرية. |
In that regard, and very concretely, Niger would suggest the establishment of an efficient mechanism to combat clandestine immigration and trafficking in human beings. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح النيجر، وبشكل ملموس للغاية، إنشاء آلية فعالة لمكافحة الهجرة السرية والاتجار بالبشر. |
It also noted the concerns of the Gabonese authorities regarding the phenomenon of clandestine immigration and its repercussions in terms of insecurity. | UN | وأخذت أيضا علما بمشاعر القلق لدى السلطات الغابونية إزاء موضوع ظاهرة الهجرة السرية ومشاعر القلق لديها إزاء عدم الأمن. |
In response to a request by the Government of the Libyan Arab Jamahiriya, the Institute has developed a project proposal to address clandestine immigration into that country. | UN | واستجابة لطلب قدّمته حكومة الجماهيرية العربية الليبية، اقترح المعهد مشروعا للتصدي للهجرة السرية إلى ذلك البلد. |
As such, she will include information relating to economic exploitation, adoption, and trafficking and clandestine immigration involving children within this chapter. | UN | ومن ثم فإنها ستدرج في هذا الفصل المعلومات المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي والتبني والاتجار والهجرة السرية التي تشمل الأطفال. |
5. Curbing clandestine immigration to the Libyan Arab Jamahiriya | UN | 5- الحد من الهجرة السرية إلى الجماهيرية العربية الليبية |
4. Curbing clandestine immigration to the Libyan Arab Jamahiriya | UN | 4- الحد من الهجرة السرية إلى الجماهيرية العربية الليبية |
Niger, which is a country of transit migration, is aware of the role that falls to it in joint action to ensure respect for and protection of the rights of migrants and to prevent and combat clandestine immigration and trafficking in human beings. | UN | والنيجر، وهي بلد هجرة عابرة للحدود، تدرك الدور الـــذي يقـــع علــى عاتقها في إطار عمل مشترك لضمان الاحترام والحماية لحقوق المهاجرين ومنع الهجرة السرية والاتجار بالبشر ومكافحتهما. |
It is in that way -- and it is in that way alone -- that we shall be able together to find the means to effectively and sustainably combat the phenomenon of clandestine immigration. | UN | وبهذه الطريقة - وبهذه الطريقة وحدها - يمكننا معاً إيجاد الوسيلة لمكافحة ظاهرة الهجرة السرية بشكل فعال ومستدام. |
54. Western Sahara was not spared from the worldwide economic and financial crisis, which would directly impinge on programmes to combat clandestine immigration and all the criminal activities engendered by the great gap between rich and poor in Africa. | UN | 54 - وأضاف أن الصحراء الغربية ليست بمعزل عن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي سوف تؤثر بصورة مباشرة على برامج مكافحة الهجرة السرية وجميع الأنشطة الإجرامية التي تغذيها الفجوة الكبيرة بين الأغنياء والفقراء في أفريقيا. |
24. The European countries' desire to stem migration in general and to combat clandestine immigration by every possible means has in effect given rise to two new legal phenomena: " readmission agreements " and " transit agreements " . | UN | 24 - وقد نجمت عمليا عن إرادة البلدان الأوروبية قطع الطريق أمام أشكال الهجرة بشكل عام ومكافحة الهجرة السرية بجميع الوسائل ظاهرتان قانونيتان جديدتان: هما ' ' اتفاقات السماح الدخول مجددا``و ' ' اتفاقات المرور العابر``. |
The United States had toughened its immigration law and adopted new deportation procedures, but the most alarming was the militarization of the Mexican border, which had become a veritable conflict zone, some sectors of which the Government appeared to want to wall in so as to have better control of clandestine immigration. | UN | وقد جعلت الولايات المتحدة قوانينها المتعلقة بالهجرة أكثر صرامة واعتمدت إجراءات جديدة للطرد، ولكن أكثر ما يثير القلق هو عسكرة الحدود المكسيكية، التي أصبحت منطقة نزاع حقيقي ويبدو أن الحكومة ترغب في إقامة أسوار في بعض الأجزاء من أجل تعزيز السيطرة على الهجرة السرية. |
120. International cooperation remains essential as a means of combating clandestine immigration and developing a migration policy that respects migrants' human rights. | UN | 120 - ولا يزال التعاون الدولي من المعطيات الأساسية للمساعدة في مكافحة الهجرة السرية والنظر في وضع سياسة للهجرة تحترم حقوق المهاجرين. |
(f) Efforts to maintain control of clandestine immigration with a view to averting an imbalance in the national labour force between supply and demand, as well as unfair competition; | UN | (و) الجهود الرامية إلى المحافظة على مكافحة الهجرة السرية بقصد تجنب حدوث اختلال في قوة العمل الوطنية بين العرض والطلب، فضلاً عن تجنب المنافسة غير المشروعة؛ |
Closer surveillance of borders, a better-coordinated combat against criminal networks which encourage clandestine immigration and clandestine work and which shamefully profit from them are without doubt necessary, but they cannot by themselves do away altogether with clandestine and uncontrolled migratory flows. | UN | إن تشديد المراقبة على الحدود، والمحاربة الأفضل تنسيقا ضد الشبكات الإجرامية، التي تشجع على الهجرة السرية والعمل السري، والتي تجني أرباحا مخزية منهما، إنما هي جهود ضرورية بلا شك، ولكنها لا تستطيع وحدها أن تقضي على تدفقات الهجرة السرية التي لا يكبح جماحها. |
Only a fraction of the military assistance provided to them actually reached its destination; most of the supplies were being sold in the markets of neighbouring countries, where smuggling and trafficking in arms and drugs were taking place, giving rise to an increase in illegal clandestine immigration to Europe. | UN | ولا يصل إلا جزء من المساعدة العسكرية المقدمة إليهم بالفعل إلى مقصدها؛ وتباع معظم الإمدادات في أسواق البلدان المجاورة، حيث يجري تهريب الأسلحة والمخدرات والاتجار بهما، مما يسبب زيادة في الهجرة السرية غير القانونية إلى أوروبا. |
Finally, it should be recalled that the Bossi-Fini law, inspired by the same principles, contributes to the prevention and combating of clandestine immigration and its criminal exploitation, thus improving quality of life of immigrants and discouraging the trafficking of human beings. | UN | وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أن قانون بوسي - فيني المستوحى من نفس المبادئ، يساهم في منع ومكافحة الهجرة السرية واستغلالها بشكل إجرامي، مما يساعد في تحسين نوعية حياة المهاجرين والتنفير من الاتجار في البشر. |
The Immigration and Border Surveillance Department was in charge of implementing the national strategy to combat the clandestine immigration networks, while the National Immigration Observatory had the task of putting in place a national strategy for collecting data on immigration and submitting proposals aimed at strengthening means of combating clandestine immigration. | UN | وتختص إدارة الهجرة ومراقبة الحدود بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة شبكات الهجرة السرية، بينما تتمثل مهمة المرصد الوطني للهجرة في وضع استراتيجية وطنية لجمع البيانات عن الهجرة وتقديم مقترحات ترمي إلى تعزيز وسائل مكافحة الهجرة السرية. |
Her delegation believed that all Member States should work towards ending clandestine immigration. | UN | ويرى وفد اليابان أنه ينبغي لجميع الدول أن تبذل جهودا لوضع حد للهجرة السرية. |
Following a request from the Government of the Libyan Arab Jamahiriya for technical assistance to address clandestine immigration, a project proposal was developed. | UN | 21- وُضع مشروع اقتراح، استجابةً لطلب قدّمته حكومة الجماهيرية العربية الليبية التماسا للمساعدة التقنية على التصدي للهجرة السرية. |
Excessive debt loads and clandestine immigration weighed heavily on efforts to promote human rights, particularly in the developing countries. | UN | وأضاف أن أعباء الديون الباهظة والهجرة السرية تُلقي عبئاً ثقيلاً على الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان، لا سيما في البلدان النامية. |
They do not want to get involved in clandestine immigration networks, nor do they want to deal with drug traffickers. | UN | وهم لا يرغبون في الانضمام إلى شبكات الهجرة غير المشروعة السرية ولا في التعاون مع تجار المخدرات. |