ويكيبيديا

    "clarity with regard to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوضوح فيما يتعلق
        
    • وضوح فيما يتعلق
        
    • الوضوح بشأن
        
    • الوضوح فيما يتصل
        
    • إيضاحاً لتوزيع
        
    The lack of clarity with regard to the focus and financing modalities of disarmament, demobilization and reintegration, was thus a matter of concern. UN وإن عدم الوضوح فيما يتعلق بتركيز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وطرائق تمويلها مسألة تثير القلق.
    There is a similar lack of clarity with regard to the reservation relating to article 2. UN وبالمثل فهناك شيء من عدم الوضوح فيما يتعلق بالتحفظ المتصل بالمادة ٢.
    There is a similar lack of clarity with regard to the reservation relating to article 2. UN وبالمثل فهناك شيء من عدم الوضوح فيما يتعلق بالتحفظ المتصل بالمادة 2.
    To sum up, we are dealing with procedural violations and lack of clarity with regard to the question we are voting on. UN وباختصار، إننا نتعامل مع مخالفات إجرائية وعدم وضوح فيما يتعلق بالمسألة التي نصوت عليها.
    The reason for bringing this issue under the attention of the Committee is that we feel that there is a need for more clarity with regard to this subject. UN والسبب الداعي إلى لفت انتباه اللجنة إلى هذا الأمر هو أننا نشعر أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Everyone needs clarity with regard to the future status of Kosovo. UN فكلنا يريد الوضوح فيما يتعلق بوضع كوسوفو في المستقبل.
    This lack of clarity with regard to land ownership is a major factor inhibiting foreign investment. UN وهذا الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بملكية الأرض يمثل عاملا رئيسيا في تثبيط الاستثمار الأجنبي.
    There is a similar lack of clarity with regard to the reservation relating to article 2. UN وبالمثل فهناك شيء من عدم الوضوح فيما يتعلق بالتحفظ المتصل بالمادة ٢.
    There is a similar lack of clarity with regard to the reservation relating to article 2. UN وبالمثل فهناك شيء من عدم الوضوح فيما يتعلق بالتحفظ المتصل بالمادة ٢.
    Scarce financial resources, coupled with a lack of clarity with regard to the institutional framework for employment, limit the prospects of operationalizing these cross programme strategies. UN وذلك ﻷن ندرة الموارد المالية، باﻹضافة إلى عدم الوضوح فيما يتعلق باﻹطار المؤسسي للعمالة، يحدان من امكانيات تنفيذ هاتين الاستراتجيتين في كامل البرنامج.
    The delegation stated that the budgetary presentation of the Humanitarian Programme lacked clarity with regard to staffing proposals and sources of financing. UN وذكر الوفد أن عرض الميزانية للبرنامج اﻹنساني يفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بالمقترحات المتصلة بملاك الموظفين ومصادر التمويل.
    We fully understand the importance of clarity with regard to all of these issues.” UN ونحن نفهم بالكامل أهمية الوضوح فيما يتعلق بجميع هذه المسائل. "
    The symposium had highlighted the need for greater clarity with regard to the military and humanitarian aspects of operations, although both aimed at alleviating human suffering. UN وقال إن الندوة قد أبرزت الحاجة إلى زيادة الوضوح فيما يتعلق بالجوانب العسكرية واﻹنسانية للعمليات، وذلك على الرغم من أن الجانبين كليهما يستهدفان التخفيف من المعاناة البشرية.
    This is evident from the number of countries that formulated population policies and programmes, but were subsequently unable to fully implement them because of lack of clarity with regard to conceptual, operational, logistical and other issues. UN ويتضح ذلك في أن عددا من البلدان قد صاغت برامجها وسياساتها السكانية ولكنها لم تستطع أن تنفذها بشكل كامل بسبب الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالقضايا المنظورية والتشغيلية واللوجستية وغيرها.
    This is evident from the number of countries that formulated population policies and programmes but were subsequently unable to implement them fully because of lack of clarity with regard to conceptual, operational, logistical and other issues. UN ويتجلى ذلك من عدد البلدان التي وضعت برامج وسياسات سكانية ولكنها عجزت بعد ذلك عن تنفيذها على الوجه الكامل بسبب الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالقضايا المفاهيمية والتشغيلية والسوقية وغيرها.
    Some irregularities with the process were reported to OHCHR, such as the lack of clarity with regard to why some land was being measured while other areas were excluded. UN وأُبلغت المفوضية ببعض المخالفات التي شابت العملية، مثل انعدام الوضوح فيما يتعلق بسبب قياس بعض الأراضي واستثناء مناطق أخرى.
    Furthermore, all sides need clarity with regard to the future status of Kosovo. UN إضافة إلى ذلك، فإن جميع الأطراف بحاجة إلى وضوح فيما يتعلق بمركز كوسوفو في المستقبل.
    Paragraph 2 of the rules of procedure of the Conference states that “The membership of the Conference will be reviewed at regular intervals”. There is no clarity with regard to the process and procedure in this rule and its ambiguity should be addressed and rectified. UN وتنص المادة الثانية من النظام الداخلي للمؤتمر " على أنه سيجري استعراض عضوية المؤتمر على فترات منتظمة " وليس هناك وضوح فيما يتعلق بالعملية والإجراءات في هذه القاعدة ويجب أن نعالج غموضها ونصححها.
    However, a number of irregularities regarding the process were reported to OHCHR throughout the reporting period, such as the lack of clarity with regard to selection criteria for the surveying and titling of lands. UN لكن العملية شابها عدد من أشكال الخلل أُبلغت بها المفوضية خلال فترة الاستعراض، كغياب الوضوح بشأن معايير اختيار الأراضي لمسحها وإصدار سندات ملكية بها.
    There was no provision in international law for a victim's " right to assistance " , which was an ambiguous concept and lacked clarity with regard to the range of rights entailed, the conditions for achieving them and the parties responsible for securing them. UN وليس في القانون الدولي ثمة نص على ' ' حق [الضحية] في الحصول على المساعدة``، فهو مفهوم مبهم ويفتقر إلى الوضوح فيما يتصل بطائفة الحقوق التي تترتب عليه والشروط اللازمة لتحققها والأطراف المسؤولة عن الوفاء بها.
    The AAC noted during its field visits in both 2008 and 2009 that operational staff expressed concerns and requested clarity with regard to roles and responsibilities among headquarters, regional, subregional and country offices. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أثناء زياراتها الميدانية، في عامي 2008 و 2009، أن الموظفين التشغيليين قد أعربوا عن مشاعر القلق وطلبوا إيضاحاً لتوزيع الأدوار والمسؤوليات فيما بين المقر والمكاتب الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية والمكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد