ويكيبيديا

    "clear benchmarks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معايير واضحة
        
    • مقاييس مرجعية واضحة
        
    • نقاط مرجعية واضحة
        
    • معايير مرجعية واضحة
        
    • ومعايير مرجعية واضحة
        
    • مؤشرات واضحة
        
    • بمعايير واضحة
        
    • والعلامات الإرشادية الواضحة
        
    • معايير وجداول زمنية واضحة
        
    In this regard, the call for the formulation of clear benchmarks for MDG 8 ought to be urgently embraced. UN وينبغي في هذا الصدد اعتماد الدعوة إلى وضع معايير واضحة للهدف الإنمائي الثامن للألفية على وجه السرعة.
    In implementing the Framework's provisions, it was important to establish clear benchmarks and timetables as well as an efficient monitoring mechanism. UN وأضاف قائلاً إن من المهم عند تنفيذ بنود الإطار وضع معايير واضحة وجداول زمنية وإنشاء آلية رصد تتميز بالكفاءة.
    It recommends that the Secretary-General develop clear benchmarks to realize the objectives set out in those paragraphs. UN وتوصي بأن يضع الأمين العام مقاييس مرجعية واضحة لتحقيق الأهداف الواردة في هاتين الفقرتين.
    Resumption of the peace process required clear benchmarks and deadlines. UN وأضاف أن استئناف عملية السلام تتطلب مقاييس مرجعية واضحة ومواعيد محددة.
    To ensure that adequate prominence is given to gender concerns, clear benchmarks will be established in line with the corporate scorecard on gender mainstreaming. UN وستوضع نقاط مرجعية واضحة تتماشى مع النظام المؤسسي لبطاقات إحراز النتائج في تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ضمانا لإعطاء أولوية مناسبة للشواغل الجنسـانية.
    Regarding the road map, she urged that there should be clear benchmarks, with timelines for implementation, and identification of implementing agencies for each benchmark. UN وفيما يتعلق بخارطة الطريق، حثت نائبة المفوضة السامية على إرساء معايير مرجعية واضحة وجداول زمنية محددة لتنفيذها، وعلى تحديد الوكالات التي ستنفذ كل معيار مرجعي.
    However, whether using gender-responsive budgeting or other entry points, institutional transformation is a long-term process requiring long-term commitments, in-depth support and clear benchmarks. UN ومع ذلك، فسواء استخدم التحول المؤسسي الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية أو غيرها من نقاط التناول، فإنه عملية طويلة الأمد تحتاج إلى التزامات طويلة الأمد، وإلى دعم متعمق، ومعايير مرجعية واضحة.
    An action plan for nuclear disarmament was called for, with clear benchmarks and deadlines. UN وقد دُعي إلى أن توضع خطة عمل بالنسبة لنـزع السلاح النووي بحيث تتضمن مؤشرات واضحة ومواعيد محددة.
    Delegations urged that clear benchmarks be established for measuring progress, as well as targets for efficiency gains and for the number of UNFPA Resident Coordinators to be appointed in the next few years. UN وحثت الوفود على وضع معايير واضحة لقياس التقدم، وأيضا على وضع أهداف لتحقيق المكاسب في مجال الفعالية ولعدد المنسقين المقيمين لصندوق الأمم المتحدة للسكان الذين سيُعينون في السنوات القليلة القادمة.
    At the very least, all partnerships should establish clear benchmarks and time-bound targets against which they can be evaluated. UN وفي النهاية، يتعين على جميع الشراكات أن تضع معايير واضحة وأهدافا محددة تحديدا زمنيا يمكن على أساسها تقييم تلك الشراكات.
    60. An institutional development grant could improve the capacity of the Human Rights Commission, provided that it has clear benchmarks and is implemented in an incremental and phased manner. UN 60- ويمكن تحسين قدرات مفوضية حقوق الإنسان بجنوب السودان عن طريق الحصول على منحة لتطوير مؤسساتها، شريطة أن تكون لديها معايير واضحة وتنفيذها بصورة تدريجية ومرحلية.
    Results delivery would be carefully tracked against clear benchmarks to assess the extent to which national capacities are able to deliver their core responsibilities. UN وسيجري تتبُّع تحقيق النتائج بعناية بالقياس إلى معايير واضحة من أجل تقييم مدى تمكُّن القدرات الوطنية من تأدية مسؤولياتها الأساسية.
    A positive consequence of accession would be that it would help to set clear benchmarks for dealing with those who seek refuge, and this would result in a system providing greater clarity and transparency in relation to refugee status. UN ومن النتائج الإيجابية التي سيحققها الانضمام المساعدة في وضع معايير واضحة لمعاملة ملتمسي اللجوء مما يؤدي إلى نظام أكثر وضوحاً وشفافية فيما يتعلق بوضع اللاجئين.
    22. Sanctions should be implemented and monitored effectively with clear benchmarks. UN 22 - ينبغي تنفيذ الجزاءات ورصدها بأسلوب فعال، في ضوء معايير واضحة.
    I consider regular meetings of the recently created joint committee on properties as a step towards setting clear benchmarks for achieving progress and organizing the search for the missing Kuwaiti national archives and other properties. UN وإنني أرى أن عقد اجتماعات منتظمة للجنة المشتركة المعنية بالممتلكات المنشأة مؤخرا يشكل خطوة نحو وضع مقاييس مرجعية واضحة لإحراز تقدم وتنظيم عملية البحث عن المحفوظات الوطنية الكويتية المفقودة وغيرها من الممتلكات.
    (d) The existence of an effective functional mechanism that would set clear benchmarks for achieving progress. UN (د) وجود آلية عملية فعالة تضع مقاييس مرجعية واضحة للتقدم المحرز.
    In the view of the Coordinator, shared by his interlocutors, it could become the focus of an effective functional mechanism that would set clear benchmarks for achieving progress in the search for missing persons, referred to in my comprehensive report (S/2009/190, para. 16). UN وفي رأي المنسق، وهو رأي يشاطره محاوروه، قد تصبح هذه البعثات محور آلية عملية فعالة تحدد مقاييس مرجعية واضحة للتقدم المحرز في البحث عن المفقودين، على النحو المشار إليه في تقريري الشامل (S/2009/190، الفقرة 16).
    The development of standard operating procedures related to mission start-up, transformation and liquidation should be expedited; and clear benchmarks for progress should be established. UN كما اعتبرت أنه ينبغي التسريع في وضع إجراءات التشغيل الموحدة ذات الصلة ببدء البعثات، وبتحويلها وتصفيتها؛ كما دعت إلى وضع نقاط مرجعية واضحة للتقدم المحرز.
    We recognize and support these efforts in providing clear benchmarks through instruments like peer reviews, assistance and review missions. UN وندرك ونؤيد هذه الجهود لتوفير نقاط مرجعية واضحة من خلال أدوات مثل عمليات استعراض الأقران وتقديم المساعدة وبعثات الاستعراض.
    Capacity development, with clear benchmarks that can be monitored and evaluated, should be a key deliverable in all global fund and philanthropic foundation projects. UN وينبغي أن تكون تنمية القدرات، في ضوء معايير مرجعية واضحة يمكن رصدها وتقييمها، من العناصر الرئيسية القابلة للتنفيذ في جميع مشاريع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية.
    It was felt that present mandates were too large, with too many key tasks, whereas a more focused approach, with clear benchmarks as well as consistent exit strategies, based on indicators that underline progress made and its sustainability, were deemed necessary. UN ووُجد أن الولايات الحالية كبيرة للغاية، حيث تزود بمهام رئيسية كثيرة جداً، بينما يعتبر من الضروري اتخاذ نهج أكثر تركيزاً، يقترن بمعايير واضحة واستراتيجيات خروج متسقة تقوم على أساس مؤشرات تؤكد على التقدم المحرز وعلى استدامته.
    57. He hoped that recent positive bilateral initiatives and changes in military doctrines would lead to tangible progress towards specific timetables and clear benchmarks for disarmament, and that rapid progress could be made on negotiation of the fissile material cut-off treaty, negative security guarantees, and entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 57 - وأعرب عن أمله أن تؤدي المبادرات الثنائية الإيجابية والتغيّرات الأخيرة في النظريات العسكرية إلى تقدّم ملموس في الجداول الزمنية المحددة والعلامات الإرشادية الواضحة من أجل نزع السلاح، وإمكان إحراز تقدّم سريع بشأن التفاوض بخصوص معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وضمانات الأمن السلبية، ودخول حيّز النفاذ لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In particular, it recommends that the State party set clear benchmarks and timetables for the implementation of measures targeting rural women, and to report on the impact of its efforts in its next periodic report. UN وتوصي على وجه الخصوص الدولة الطرف بأن تحدد معايير وجداول زمنية واضحة لتنفيذ التدابير الموجهة نحو النساء الريفيات، والإبلاغ عما لهذه الجهود من أثر، وذلك في تقريرها الدوري المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد