ويكيبيديا

    "clear benefits" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فوائد واضحة
        
    • الفوائد الواضحة
        
    • مزايا واضحة
        
    Thus, registration may confer priority to the interest, with clear benefits for the interest holder, typically a financing entity. UN ومن ثم يمكن أن يؤديَ التسجيل إلى منح أولوية للضمان، فيجلب فوائد واضحة لصاحب الضمان، الذي يكون عادة هيئة تمويلية.
    The reform agenda set by Member States to strengthen the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support is achieving clear benefits. UN ويحقق برنامج الإصلاح الذي أعدَّته الدول الأعضاء لتعزيز إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني فوائد واضحة.
    In sum, a cut—off treaty would have clear benefits from a nuclear disarmament perspective: UN وإجمالا سيكون لمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية فوائد واضحة من منظور نزع السلاح النووي:
    Despite the clear benefits of CD negotiations to ban anti—personnel landmines and the production of fissile material for nuclear explosives, some States have proposed conditions that have impeded real work. UN ورغم الفوائد الواضحة لمفاوضات مؤتمر نزع السلاح الرامية إلى حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وإنتاج المواد الانشطارية لصنع المتفجرات النووية، اقترحت بعض الدول شروطاً أعاقت العمل الحقيقي.
    Outreach The expert review group expressed the view that there were clear benefits to be realized by expanding the pilot programme to include more than the current 16 participating States. UN 23- أعرب فريق الخبراء المعني بالاستعراض عن رأي مفاده أن هناك مزايا واضحة يمكن تحقيقها بتوسيع البرنامج التجريبي ليشمل جهات أخرى بالإضافة إلى الدول المشاركة الست عشرة حاليا.
    We see clear benefits in pursuing work across the spectrum: there should be no exclusivity. UN إننا نرى فوائد واضحة في متابعة هذا العمل فيما يتعلق بجميع أنواع هذه الأسلحة: وينبغي ألا يكون هناك حصر.
    The purpose would be to convert the reporting process from a burdensome obligation into a dynamic exercise that has clear benefits for the authorities involved in terms of knowledge, coordination and informed policymaking. UN وسوف يكون الغرض من ذلك هو تحويل عملية الإبلاغ من التزام مُرهق إلى عملية حيوية تدرّ على السلطات المعنية فوائد واضحة من حيث المعارف والتنسيق ووضع السياسات العامة على بيّنة.
    There are clear benefits to the proposed system, as set out below. UN وهناك فوائد واضحة للنظام المقترح، على النحو المبين أدناه.
    In addition, the comment was made that, despite the provision of significant resources and the increased emphasis placed on evaluation in recent years, clear benefits were not being seen. UN وإضافة إلى ذلك، أُعرب عن تعليق مفاده أنه على الرغم من توفير موارد كبيرة والتركيز المتزايد على التقييم في السنوات الأخيرة، فإنه لم تظهر فوائد واضحة.
    Another area in which multi-agency coordination efforts have resulted in clear benefits is in putting together the information needed to work together better. UN ومن المجالات اﻷخرى التي تمخضت فيها الجهود التنسيقية المتعددة الوكالات عن فوائد واضحة تجميع البيانات اللازمة للعمل معا بشكل أفضل.
    Successful implementation of the trade facilitation agreement should bring clear benefits by helping to streamline and increase the efficiency of world trade. UN ومن المتوقع أن يحقق نجاحُ تنفيذ الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة فوائد واضحة من خلال المساعدة على تبسيط إجراءات التجارة العالمية وزيادة كفاءتها.
    We, the newly independent States, are rapidly becoming involved in the globalization process of the world economy; we are deriving clear benefits from this as well as significant damage and losses. UN ونحن، الدول المستقلة حديثا، أصبحنا نشارك بسرعة في عملية عولمة الاقتصاد العالمي؛ وإننا نجني فوائد واضحة من هذا باﻹضافــة إلى تكبﱡــد خسائر وأضرار كبيرة.
    Any outcome of the Doha Round negotiations must lead to clear benefits for farmers, producers, exporters and consumers in developing countries, including in Africa. UN ولا بد لأي نتائج تتمخض عنها مفاوضات جولة الدوحة من أن تؤدي إلى فوائد واضحة للمزارعين والمنتجين والمصدرين والمستهلكين في البلدان النامية، بما فيها البلدان الأفريقية.
    Whether in the area of early tsunami warning, aviation safety, climate change or marine life research, the four monitoring technologies provide clear benefits. UN وللتكنولوجيات الأربع للرصد فوائد واضحة سواء كان ذلك في مجال الإنذار المبكر بأمواج تسونامي أو سلامة الطيران أو تغير المناخ أو أبحاث الحياة البحرية.
    Varied skills and expectations of all ages can be brought together in mutually beneficial ways, with clear benefits not only for older persons themselves, but also for families and communities, including in situations of crisis that produce conflict and displacement. UN ويمكن الجمع بين مختلف المهارات والتوقعات لجميع الأعمار بصورة تكفل تبادل المنفعة، مع وجود فوائد واضحة ليس فحسب بالنسبة لكبار السن أنفسهم، بل أيضا بالنسبة للأسر والمجتمعات بما في ذلك في العديد من حالات الأزمات التي تتسبب في وقوع النزاعات والتشرد.
    48. Given that 47 per cent of all investigations during the pilot project originated in the East Africa region, there are clear benefits to establishing an OIOS office in Entebbe. UN 48 - وبالنظر إلى أن ما نسبته 47 في المائة من جميع التحقيقات المجراة أثناء المشروع التجريبي نشأت في منطقة شرق أفريقيا، فإن إنشاء مكتب في عنتيبي تابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية له فوائد واضحة.
    The Chairs noted that, while there were clear benefits in terms of saving time and money, dual chambers would be difficult for smaller committees, such as the Committee against Torture which had only 10 members and for which it could be difficult, if not impossible, to find a balanced composition for each chamber. UN وأشار رؤساء الهيئات إلى أنه على الرغم من وجود فوائد واضحة من حيث توفير الوقت والمال، ستكون القاعات المزدوجة صعبة على اللجان الأصغر، من قبيل لجنة مناهضة التعذيب التي تتألف من 10 أعضاء فقط، وسيكون من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، بالنسبة لها إيجاد تكوين متوازن لكل غرفة.
    There are therefore clear benefits from internationally issued reserves which, together with emergency financing during crises, would provide developing countries a " collective insurance " that is cheaper and therefore more efficient than " self-insurance " via foreign exchange reserve accumulation. UN وبالتالي هناك فوائد واضحة من الاحتياطيات التي يتم إصدارها دوليا، والتي من شأنها أن توفر للبلدان النامية، إلى جانب التمويل الطارئ خلال الأزمات، " تأمينا جماعيا " أزهد ثمنا وبالتالي أكثر فعالية من " التأمين الذاتي " من خلال مراكمة الاحتياطيات من العملات الأجنبية.
    Cognizant of the clear benefits of working in close collaboration with CSOs, the government is committed to fostering ever closer ties with CSOs to ensure that the programs achieve the set objectives. UN 120- والحكومة، إذ تدرك الفوائد الواضحة من العمل بصورة وثيقة مع منظمات المجتمع المدني، ملتزمة بزيادة تعزيز الروابط مع هذه المنظمات لكي تضمن تحقيق البرامج للأهداف المحددة.
    31. Challenges remain, however, regarding how those clear benefits can be made even more inclusive, in terms of a more equitable distribution across groups, countries and regions. UN ٣١ - ومع ذلك لا تزال هناك تحديات ماثلة أمام كيفية جعل الاستفادة من تلك الفوائد الواضحة أوسع نطاقا بما يحقق توزيعا أكثر عدلاً بين المجموعات والبلدان والمناطق الإقليمية.
    39. Notwithstanding the negative consequences of urban growth and rural-urban migration, there could be clear benefits of both. UN 39 - واستطرد قائلاً إنه على الرغم من الآثار السلبية للنمو الحضري والهجرة من الريف إلى المدن، فمن المحتمل أن يكون لهما مزايا واضحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد