"clear expression" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "clear expression" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعبير الواضح
        
    • تعبير واضح
        
    • تعبيرا واضحا
        
    • بما أعربت عنه بشكل واضح
        
    • صريح عن
        
    • التعبير بوضوح
        
    • التعبير عنها بوضوح
        
    • التعبيرات الواضحة
        
    • تعبير صريح
        
    clear expression of public sentiment is a key driver of political will. UN يمثل التعبير الواضح عن الشعور العام محركا رئيسيا للإرادة السياسية.
    The political declaration we will be approving the day after tomorrow is above all the clear expression of our political will to stand up to this problem resolutely. UN واﻹعلان السياسي الذي سنقره بعد غد هو قبل كل شيء تعبير واضح عن إرادتنا السياسية في الوقوف أمام هــذه المشكلــة بعــزم.
    Democracy must find clear expression in inter-State relations. UN ويجب أن تجد الديمقراطية تعبيرا واضحا لها في العلاقات فيما بين الدول.
    6. The Coordinating Committee recognised the clear expression of the States Parties and others that steps be taken to intensify consideration of international cooperation and assistance in the context of the Convention, noting the support expressed by many for the establishment of a new Standing Committee on cooperation and assistance. UN 6- وسلّمت لجنة التنسيق بما أعربت عنه بشكل واضح الدول الأطراف وغيرها بشأن اتخاذ خطوات للتركيز على النظر في التعاون والمساعدة الدوليين في سياق الاتفاقية، مشيرة إلى الدعم الذي أعرب عنه كثيرون لإنشاء لجنة دائمة جديدة تعنى بالتعاون والمساعدة.
    He firmly believes that the report is a clear expression of the long-term frustration and grave concern of the international community at the lack of meaningful progress in the political transition and national reconciliation processes and the systematic human rights violations committed by the military authorities. UN ولديه اعتقاد راسخ بأن التقرير تعبير صريح عن إحباط المجتمع الدولي الطويل الأمد وعن قلقه الشديد من عدم تحقق تقدم ذي معنى في عمليتي الانتقال السياسي والمصالحة الوطنية ومن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان على يد السلطات العسكرية.
    To ensure a clear expression of that intent, UNOPS proposes to include `sustainable'in the description of its primary areas of focus, namely: UN ولضمان التعبير بوضوح عن هذه الرغبة، يقترح المكتب إضافة صفة " الاستدامة " عند وصف مجالات اهتمامه الرئيسية، وهى:
    11. Speaking on behalf of Chile, Malaysia, New Zealand, Nigeria and Switzerland, the members of a cross-regional initiative on lowering the operational readiness of nuclear weapons systems known as the De-Alerting Group, she said that the issue had first been given clear expression in one of the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference. UN 11 - وقالت متحدثة نيابة عن شيلي وماليزيا ونيوزيلندا ونيجيريا وسويسرا، وهي الدول الأعضاء في مبادرة تشمل مناطق مختلفة وتتعلق بخفض درجة الاستعداد التشغيلي لنُظم الأسلحة النووية، وهي مبادرة معروفة باسم " مجموعة إلغاء حالة الاستنفار " ، إن المسألة قد جرى في البداية التعبير عنها بوضوح في واحدة من الخطوات العملية البالغ عددها 13 خطوة التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    One clear expression of that stronger commitment was the agreement reached in the Assembly on the principle of the responsibility to protect civilian populations. UN وكان الاتفاق الذي توصلت إليه الجمعية العامة بخصوص مبدأ المسؤولية عن الحماية أحد التعبيرات الواضحة عن هذا الالتزام القوي.
    The Convention, the most widely ratified human rights treaty, deserves great support as the clear expression of what the international community has adopted as standards for the treatment of children. UN وهذه الاتفاقية، وهي معاهدة حقوق اﻹنسان التي تم التصديق عليها على أوسع نطاق، تستحق دعما كبيرا بوصفها التعبير الواضح عما اعتمده المجتمع الدولي من معايير لمعاملة اﻷطفال.
    The international community’s commitment to humanitarian values finds clear expression in the broad consensus behind the establishment of the International Criminal Court. UN ويتجسد التعبير الواضح عن التزام المجتمع الدولي بالقيم اﻹنسانية في توافق اﻵراء الواسع النطاق الذي كان وراء إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    This clear expression of the participatory nature of the UNV programme included the mobilization of eco-volunteers, artisans, returnee refugees, indigenous people, and HIV/AIDS-infected individuals to serve as NUNVs in their communities. UN وهذا التعبير الواضح عن طبيعة البرنامج التشاركية شمل تعبئة المتطوعين في مجال البيئة، والحرفيين، واللاجئين العائدين، والسكان اﻷصليين، واﻷفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب للعمل كمتطوعين وطنيين في مجتمعاتهم المحلية.
    In itself, poor institutional development is a clear expression of the low priority accorded to science in governance regimes and society. UN وضعف التنمية المؤسسية، في حد ذاته، تعبير واضح عن الأولوية المنخفضة الممنوحة للعلم في نظم الحكم والمجتمع.
    The draft resolution is a clear expression of the international community's position against nuclear testing. UN فمشروع القرار تعبير واضح عن موقف المجتمع الدولي المناهض للتجارب النووية.
    There had been no clear expression of will by the Chamorros regarding the status of these political entities. UN ولم يكن هناك أي تعبير واضح عن إرادة الشامورو فيما يتعلق بحالة هذين الكيانين السياسيين.
    We consider that in this way clear expression of support for a political solution of the crisis will be given which could achieve a lasting peace in the region. UN كما نرى أن في ذلك تعبيرا واضحا عن مساندة من أجل التوصل الى حل سياسي لﻷزمة بما يمكن أن يؤدي الى تحقيق سلم دائم في المنطقة.
    6. The Coordinating Committee recognised the clear expression of the States Parties and others that steps be taken to intensify consideration of international cooperation and assistance in the context of the Convention, noting the support expressed by many for the establishment of a new Standing Committee on cooperation and assistance. UN 6- وسلّمت لجنة التنسيق بما أعربت عنه بشكل واضح الدول الأطراف وغيرها بشأن اتخاذ خطوات للتركيز على النظر في التعاون والمساعدة الدوليين في سياق الاتفاقية، مشيرة إلى الدعم الذي أعرب عنه كثيرون لإنشاء لجنة دائمة جديدة تعنى بالتعاون والمساعدة.
    To call this fait accompli into question by subsequently widening the scope of the objection and accompanying it with a clear expression of intent to preclude the entry into force of the treaty in accordance with article 20, paragraph 4 (b), of the Vienna Convention is inconceivable and seriously undermines legal security. UN والمساس بهذا الأمر الواقع بتوسيع نطاق الاعتراض لاحقاً عن طريق ربطه بإعلان صريح عن منع دخول المعاهدة حيز التنفيذ وفقاً للفقرة 4(ب) من المادة 20 أمر لا يمكن تصوره ويخل بشكل خطير باليقين القانوني.
    A clear expression that a final deadline is granted is necessary (e.g. " final delivery date: 30 September 2002 " ). UN ومن الضروريّ التعبير بوضوح عن منح موعد نهائيّ (مثل " الموعد النهائيّ للتسليم: 10 أيلول/سبتمبر 2002 " ).
    11. Speaking on behalf of Chile, Malaysia, New Zealand, Nigeria and Switzerland, the members of a cross-regional initiative on lowering the operational readiness of nuclear weapons systems known as the De-Alerting Group, she said that the issue had first been given clear expression in one of the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference. UN 11 - وقالت متحدثة نيابة عن شيلي وماليزيا ونيوزيلندا ونيجيريا وسويسرا، وهي الدول الأعضاء في مبادرة تشمل مناطق مختلفة وتتعلق بخفض درجة الاستعداد التشغيلي لنُظم الأسلحة النووية، وهي مبادرة معروفة باسم " مجموعة إلغاء حالة الاستنفار " ، إن المسألة قد جرى في البداية التعبير عنها بوضوح في واحدة من الخطوات العملية البالغ عددها 13 خطوة التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    A clear expression of the Council of Europe's sharing the concern of the United Nations for democracy and human rights worldwide is its North-South Centre in Lisbon, which seeks to raise public awareness in Europe on global interdependence issues and to promote human rights, pluralist democracy and social cohesion in other parts of the world. UN ومن التعبيرات الواضحة عن مشاطرة مجلس أوروبا الأمم المتحدة اهتمامها بالديمقراطية وحقوق الإنسان على نطاق العالم، مركزه لدول الشمال والجنوب في لشبونة، الذي يسعى إلى رفع الوعي العام في أوروبا بقضايا الاعتماد العالمي المتبادل وتعزيز حقوق الإنسان، والديمقراطية التعددية والتلاحم الاجتماعي في مناطق أخرى من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد