Therefore, clear linkages between the revised action programmes and the indicators for reporting should be established. | UN | ومن ثم ينبغي إقامة روابط واضحة بين برامج العمل المنقحة ومؤشرات الإبلاغ. |
support prioritization and ensure clear linkages between UNHCR's strategic objectives at the global and regional levels and objectives and outputs at the country level; | UN | :: يدعم عملية تحديد الأولويات ويكفل وجود روابط واضحة بين الأهداف الاستراتيجية للمفوضية على الصعيدين العالمي والإقليمي وبين الأهداف والنواتج على الصعيد القطري؛ |
Support prioritization and ensure clear linkages between UNHCR's strategic objectives at the global and regional levels and objectives at the country level. | UN | :: دعم عملية تحديد الأولويات والتأكد من وجود روابط واضحة بين الأهداف الاستراتيجية للمفوضية على المستويين العالمي والإقليمي وأهدافها على الصعيد القطري. |
The strategy should have clear linkages with implementation of the Bali Strategic Plan in the developing countries, countries with economies in transition and small island States; | UN | وينبغي أن تكون للاستراتيجية صلات واضحة مع تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والدول الجزرية الصغيرة؛ |
clear linkages between the revised action programmes and the indicators for reporting should be established. | UN | وينبغي إقامة صلات واضحة بين برامجُ العمل المنقحة ومؤشرات الإبلاغ. |
Given the clear linkages between education and other development goals, as well as the catalytic role that education can play, national development efforts need to be pursued in an integrated and holistic manner. | UN | وبالنظر إلى الصلات الواضحة بين التعليم والأهداف الإنمائية الأخرى، فضلا عن الدور المحفز الذي يمكن أن يؤديه التعليم، بات من الضروري بذل الجهود الإنمائية على الصعيد الوطني على نحو متكامل وشامل. |
With regard to the Millennium Development Goals, clear linkages should be established between them and national priorities. | UN | وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي إيجاد روابط واضحة بينها وبين الأولويات الوطنية. |
:: Not all partnerships presentations had clear linkages to the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | :: ليس لكل عروض الشراكات روابط واضحة بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
There were also clear linkages between the rule of law and the principles of the Charter of the United Nations and international law. | UN | وأوضح أنه هناك أيضا روابط واضحة بين سيادة القانون ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Lastly, clear linkages should be established between the implementation of Agenda 21 and activities resulting from other major United Nations conferences, which, while having agendas of their own, were not unrelated to the implementation of Agenda 21. | UN | وأخيرا، لا بد من تحديد روابط واضحة بين تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ واﻷنشطة النابعة من المؤتمرات الهامة اﻷخرى لﻷمم المتحدة التي تتميز ببرامجها الخاصة، وإن كانت ذات صلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
There are clear linkages between violence against women and their unique procreative capacity. | UN | وثمة روابط واضحة بين العنف ضد المرأة وقدرتها الإنجابية الفريدة. |
The latter attacks, kidnappings and hijackings do not appear to feed directly into the conflict between belligerents, but they have clear linkages to the conflict. | UN | وهذه الهجمات الأخيرة وعمليات الاختطاف لا تشجع النزاع بين الأطراف المتحاربة بشكل مباشر على ما يبدو، إلا أن لها روابط واضحة بالنزاع. |
At this early stage, much work remains to be done to draw clear linkages between the budget allocations for specific ministerial programmes and the State's human rights obligations. | UN | وفي هذه المرحلة ما يزال أمامنا عمل كثير لوضع روابط واضحة بين اعتمادات الميزانية لبرامج الوزارات المعيّنة والتزامات الدولة في مجال حقوق الإنسان. |
Another participant stated that creative ideas had come forth in the workshop and that clear linkages between ozone-depleting substances and climate change existed. | UN | وذكر مشارك آخر أن ثمة أفكاراً خلاقة ظهرت أثناء حلقة التدريب العملي، وأن ثمة روابط واضحة قائمة بين المواد المستنفدة للأوزون وبين تغير المناخ. |
Another participant stated that creative ideas had come forth in the workshop and that clear linkages between ozone-depleting substances and climate change existed. | UN | وذكر مشارك آخر أن ثمة أفكاراً خلاقة ظهرت أثناء حلقة التدريب العملي، وأن ثمة روابط واضحة قائمة بين المواد المستنفدة للأوزون وبين تغير المناخ. |
The effort to draw clear linkages between the medium-term plan and the resource requests in the budget was considered particularly notable. | UN | وأشيد خاصة بالجهد المبذول لرسم صلات واضحة بين الخطة المتوسطة الأجل والاحتياجات المطلوبة في الميزانية. |
The effort to draw clear linkages between the medium-term plan and the resource requests in the budget was considered particularly notable. | UN | وأشيد خاصة بالجهد المبذول لرسم صلات واضحة بين الخطة المتوسطة الأجل والاحتياجات المطلوبة في الميزانية. |
There are clear linkages to the medium-term plan with respect to objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. | UN | وهناك صلات واضحة بالخطة المتوسطة الأجل فيما يتعلق بالأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
:: clear linkages between partnership objectives and processes and intergovernmental frameworks | UN | :: وجود صلات واضحة بين أهداف ومراحل الشراكات والأطر الحكومية الدولية |
It also supported the need for clear linkages between requested posts and workload indicators. | UN | وهو يؤيد كذلك ضرورة توفير صلات واضحة بين الوظائف المطلوبة ومؤشرات حجم العمل. |
One delegation stated that it was intrigued by the systematic fashion in which the report presented the clear linkages between the target audience, the tools of communication and the messages. | UN | وصرح أحد الوفود بأنه معجب باﻷسلوب المنهجي الذي عرض فيه التقرير الصلات الواضحة بين الجمهور المستهدف وأدوات الاتصال والرسالة المراد إبلاغها. |
There is a need to streamline and show the clear linkages between the UN and Pacific matrices as an important step in moving forward to ensure that there are not too many documents floating around without a framework that is comprehensive and which gives a clearer bigger picture of where everything sits. | UN | :: يلزم تبسيط وبيان الروابط الواضحة بين مصفوفات الأمم المتحدة ومصفوفات منطقة المحيط الهادئ كخطوة هامة في التحرك قدما لضمان أن لا يكون هناك عدد كبير من الوثائق التي يجري تداولها من دون إطار شامل يعطي صورة أوضح وأعم تبين موقع كل شيء. |
Encourage national and international partners to support the focus on pursuing a holistic approach to security sector reform, with clear linkages to justice sector reform, democratic governance, economic recovery issues and the fight against drug trafficking. | UN | تشجيع الشركاء الوطنيين والدوليين للحفاظ على التركيز على السعي إلى اتباع نهج شامل لإصلاح قطاع الأمن يرتبط بروابط واضحة مع قضايا إصلاح قطاع العدالة، والحكم الديمقراطي، والانتعاش الاقتصادي، ومكافحة الاتجار بالمخدرات. |
In this connection, programme managers and staff have now recognized the importance of clear linkages between objectives, expected accomplishments, outputs and indicators of achievement and programme results. | UN | وفي هذا الصدد، أقر مديرو البرامج وموظفوهم الآن بأهمية الربط الواضح بين الأهداف والإنجازات المتوقعة والنواتج والمؤشرات الخاصة بالإنجازات المحققة ونتائج البرامج. |