ويكيبيديا

    "clear signs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دلائل واضحة على
        
    • إشارات واضحة
        
    • علامات واضحة على
        
    • أدلة واضحة على
        
    • مؤشرات واضحة على
        
    • بوادر واضحة على
        
    • العلامات البارزة
        
    • آثاراً واضحة
        
    • وضوح الدلائل على
        
    • المؤشرات الواضحة
        
    • دلالات واضحة على
        
    • علامات واضحة تدل على
        
    • علامات واضحة تشير إلى
        
    Thanks to the leadership and resolve of African leaders and their peoples, there are clear signs of progress. UN وبفضل قيادة وعزم القادة الأفارقة وشعوبهم، هناك دلائل واضحة على إحراز التقدم.
    It is time to go beyond statements that are incapable of showing clear signs of progress in the fight against poverty and exclusion. UN وآن الأوان لتجاوز البيانات التي تعجز عن إظهار دلائل واضحة على التقدم المحرز في مجال مكافحة الفقر والاستبعاد.
    Those are clear signs of our determination to help Afghans succeed. UN وتلك إشارات واضحة على العزم على مساعدة الأفغان على النجاح.
    Pharmaceuticals, educational and nutritional supplies showed clear signs of growth. UN وكانت إمدادات المواد الصيدلانية والمواد التعليمية والإمدادات التغذاوية بمثابة علامات واضحة على النمو.
    Despite certain difficulties, there were clear signs that peace was returning, and international experts were now permitted to undertake missions in the country. UN ورغم مصاعب معينة هناك أدلة واضحة على أن السلام عائد ويُسمح الآن للخبراء الدوليين بأن ينفذوا بعثات في البلد.
    Generally speaking, no clear signs of pay discrimination within occupations in the public sector were apparent; UN :: بشكل عام، لا توجد مؤشرات واضحة على وجود لتمييز في الأجور في وظائف القطاع العام؛
    There are clear signs of positive progress. UN وهناك دلائل واضحة على التقدم على نحو إيجابي.
    There are clear signs that Liberians earnestly desire to turn the swords of destruction and death into ploughshares of cultivation and rebuilding. UN وثمة دلائل واضحة على رغبة الليبريين الجادة في تحويل سيوف التدمير والموت إلى محاريث للزراعة والتعمير.
    Furthermore, any deferral would have serious financial implications at a time when there are clear signs of contribution fatigue by the international community; UN وعلاوة على ذلك، فمن شأن أي تأجيل أن تترتب عليه آثار مالية كبيرة، في حين أن هناك دلائل واضحة على شعور باﻹرهاق ينتاب المجتمع الدولي من تقديم المساهمات؛
    They have not only ensured the survival of our nation but, in the course of the present year, several sectors of the economy have begun to show clear signs of the beginnings of recovery. UN تلك الجهود لم تكفل بقاء أمتنا فحسب، بل أدت أيضا، في سياق السنة الحالية، إلى ظهور دلائل واضحة على بداية الانتعاش في عدة قطاعات اقتصادية.
    The rape kit will give us more information, but there are clear signs of vaginal tearing and abrasion. Open Subtitles إختبار الإغتصاب سيعطينا مزيداً من المعلومات لكن هناك إشارات واضحة على تمزّق المهبل و بعض الكشطات
    Unfortunately, there are clear signs of this trend reversing. UN ومما يدعو إلى الأسف كذلك أن هناك إشارات واضحة تدل على أن هذا الاتجاه يتردّى.
    There are clear signs of hope that we can achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وتوجد إشارات واضحة تبشر بأن بوسعنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Yeah, this speaks to clear signs of 0.C.D. behavior. Sarah had some sort of gel in her hair. Open Subtitles تعرف,هذا يدل على علامات واضحة على الوسواس القهري
    There were clear signs of consumption... I doubt she was long for this world. Open Subtitles كان هناك علامات واضحة على السل لم تكن ستعيش طويلاً
    209. There are no clear signs that these trends will be reversed anytime soon. UN 209- ولا توجد أدلة واضحة على أن هذا الاتجاه سيتغير قريبا.
    Though serious concerns remain about the security situation as a result, for example, of clan infighting in Kismayo and Jubaland, there are clear signs of hope in the air. UN ومع أن التخوف الشديد من الوضع الأمني لا يزال مستمراً، نتيجة بعض العوامل، مثل الاقتتال الداخلي في كسمايو وجوبالاند، فإن ثمة مؤشرات واضحة على وجود أمل.
    There are clear signs that, overall, the quality of life is improving. UN وهناك بوادر واضحة على أن نوعية المعيشة هناك تتحسن بصفة عامة.
    Overcrowding and double shifting in Agency schools, excessive workloads at Agency clinics, a reduction in essential food assistance for the poorest refugee families, and loss of skilled area staff owing to non-competitive salaries, are some of the clear signs that chronic funding shortfalls are undermining the foundation of UNRWA's services. UN ومن العلامات البارزة التي تدل على أن النقص المزمن في الأموال يقوض دعائم الخدمات التي تقدمها الوكالة اكتظاظ المدارس التي تديرها الوكالة واعتماد نظام الفترتين الدراسيتين فيها، وعبء العمل المفرط في العيادات التابعة للوكالة، وانخفاض المساعدة الغذائية الأساسية المقدمة إلى أفقر أسر اللاجئين، وفقدان الموظفين الميدانيين من ذوي الخبرة لأن الرواتب غير تنافسية.
    At that time they bore clear signs of torture, but no action was taken by the prosecutor or by the court. UN وفي ذلك الوقت، كانت صاحبات البلاغ تحملن آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ المدعي العام أو المحكمة أي إجراء.
    54. The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the distinct improvement in the political situation in the Comoros, with clear signs of national reconciliation. UN 54 - وزودت اللجنة بمعلومات من الأمانة العامة بشأن التحسن الجلي الذي طرأ على الوضع السياسي في جزر القمر، مع وضوح الدلائل على المصالحة الوطنية.
    The presence of the Congolese armed forces and their joint operations with MONUC are clear signs of State authority, an authority also evidenced at the administrative and political level by the presence of the District Commissioner, whom the independent expert visited. UN ويعتبر حضور القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية فضلا عن العمليات المشتركة مع بعثة منظمة الأمم المتحدة من المؤشرات الواضحة على وجود سلطة الدولة، وهي سلطة يطبعها على الصعيد الإداري والسياسي وجود السيدة مفوضة المقاطعة التي قام الخبير المستقل بزيارتها.
    Contrary to other regions of the world, where there are clear signs of the resumption of economic growth, the persistence of poor economic results in Africa remains a source of concern and of constant disquiet. UN وعلى عكس المناطق اﻷخرى من العالم، حيث توجد دلالات واضحة على استئناف النمو الاقتصادي، لا يزال استمرار النتائج الاقتصادية الضعيفة في افريقيا يمثل مصدر قلق وانزعاج مستمرين.
    There have also been clear signs that progress is being made in improving coordination between State and entity agencies in targeting fugitives' support networks. UN وهناك أيضا علامات واضحة تدل على إحراز تقدم في تحسين سبل التنسيق بين وكالات الدولة ووكالات الكيانين فيما يتصل باستهداف الشبكات التي تقدم الدعم إلى الهاربين.
    2. Despite the unfavourable external environment, the economic situation in Ukraine had shown clear signs of macroeconomic stabilization. UN 2 - وواصل حديثه قائلا إنه على الرغم من أن البيئة الخارجية لم تكن مواتية فإن الحالة الاقتصادية في أوكرانيا قد أظهرت علامات واضحة تشير إلى استقرار الاقتصاد الكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد