ويكيبيديا

    "clear to us" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواضح لنا
        
    • واضحا لنا
        
    • واضحاً لنا
        
    • واضحة لنا
        
    • الواضح لدينا
        
    • واضح لنا
        
    • وواضح لنا
        
    It is therefore clear to us that we will still have to work intensively on creating consensus. UN لذا من الواضح لنا أنه ما زال يتعيَّن علينا أن نعمل بشكل مكثَّف على إيجاد توافق في الآراء.
    It is clear to us that this draft resolution would have an effect that is the opposite of its advertised intent. UN ومن الواضح لنا أن مشروع القرار هذا سيكون له أثر يتعارض مع هدفه المعلن.
    It is clear to us that, without security, Afghanistan will not, and indeed cannot, develop. UN ومن الواضح لنا أن أفغانستان بدون الأمن لن تتطور، بل ولا يمكنها ذلك.
    We must admit that this had not been clear to us from the ambiguous language of their draft resolution. UN ولابــد من أن نعتـرف بأن ذلك لم يكن واضحا لنا من اللغة المبهمة المستخدمة في مشروع قرارهم.
    She may have been, but it became clear to us that eventually she would dedicate herself to our extinction. Open Subtitles قد تكون إدّعت ذلك، ولكن أصبح واضحاً لنا أنّها ستكرّس نفسها لإنقراضنا في نهاية المطاف
    The achievements of the United Nations Organization are many and varied, while its increasing relevance in an ever more complex international environment is clear to us. UN إن إنجازات منظمة الأمم المتحدة كثيرة ومتنوعة بينما تتزايد أهميتها في بيئة دولية متزايدة التعقيد وهي واضحة لنا.
    It is clear to us all, however, that the result that we want to achieve is still far ahead. UN غير أن من الواضح لنا جميعا أن النتيجة التي نريد تحقيقها لا تزال بعيدة المنال.
    It is clear to us that multilateralism is the best way to strengthen the disarmament and nonproliferation regimes regarding weapons of mass destruction. UN ومن الواضح لنا أن تعدد الأطراف يشكل أفضل سبيل لتعزيز نُظُم نزع السلاح ومنع الانتشار المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    It has become abundantly clear to us that the attainment of the Millennium Development Goals will be contingent on good political and economic governance. UN لقد بات من الواضح لنا بصورة جلية أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيكون رهنا بحكم صالح، سياسيا واقتصاديا.
    It is clear to us that more must be done to protect marine biodiversity in those areas. UN ومن الواضح لنا أنه يجب عمل المزيد لحماية التنوع الحيوي البحري في هذه المناطق.
    It is clear to us that without peace there can be no development, no integration into the rest of the world and no future for a society. UN ومن الواضح لنا أنه بدون السلام لا يمكن أن توجد تنمية، أو يوجد اندماج في سائر العالم أو مستقبل لمجتمع.
    However, it is clear to us that they are not happy that this extension should be only the legitimization for ever of the nuclear-weapon monopoly of five countries. UN ومع ذلك، فمن الواضح لنا أنهم ليسوا سعداء، إذ إن هذا التمديد يضفي مشروعية إلى اﻷبد على احتكار خمسة بلدان لﻷسلحة النووية.
    But it is clear to us that failure to provide adequate financial and other resources undermines both the peace effort and the authority of the United Nations. UN بيد أنه من الواضح لنا أن العجز عن توفير الموارد المالية وغيرها بقدر كاف أمر يقوض كلا من جهود السلم وسلطة اﻷمم المتحدة.
    IT'S clear to us THAT HE'S CHOSEN TO TARGET THIS COMMUNITY AS A WHOLE. Open Subtitles من الواضح لنا انه اختار ان يستهدف هذا المجتمع بأكمله
    Sweetheart, it's been clear to us for some time now that you've been unhappy. Open Subtitles عزيزي، من الواضح لنا أنك لست سعيداً الفترة الأخيرة
    It is also clear to us that there will never be a draft programme of work that all members will consider perfect or perhaps even good enough to explicitly support. UN ومن الواضح لنا أيضاً أنه لن يتم التوصل أبداً إلى مشروع برنامج عمل يعتبره كل الأعضاء مثالياً أو حتى جيداً بما يكفي لتأييده علناً.
    It was not clear to us what the report was intended to address, what its purpose was or how such a report could further existing efforts. UN إذ لم يكن واضحا لنا الموضوع الذي كان التقرير يقصد أن يتناوله، أو ما هو غرضه أو كيف يمكن لهذا التقرير أن يعزز الجهود الحالية.
    It is clear to us that considerable bilateral progress will have to be made in reducing the large nuclear arsenals before it will be helpful and useful to include the small fraction of the global stockpile that belongs to us. UN ويبدو واضحا لنا أنه سيتعين إحراز تقدم ثنائي كبير في خفض الترسانات النووية الكبرى قبل أن يكون ضم الجزء اليسير الذي نمتلكه من المخزون العالمي مفيداً ونافعاً.
    It is clear to us that considerable bilateral progress will have to be made in reducing the large nuclear arsenals before it will be helpful and useful to include the small fraction of the global stockpile that belongs to us. UN ويبدو واضحا لنا أنه سيتعين إحراز تقدم ثنائي كبير في خفض الترسانات النووية الكبرى قبل أن يكون ضم الجزء اليسير الذي ينتمي لنا في المخزون العالمي مفيدا ونافعا.
    What appears clear to us at this stage is that the difficulties we are facing in this forum will not be surmounted elsewhere unless all important stakeholders are present. UN وما يبدو واضحاً لنا في هذه المرحلة هو أن الصعوبات التي نواجهها في هذا المنتدى لن يتم التغلب عليها في أماكن أخرى ما لم يكن جميع أصحاب المصلحة المهمين حاضرين.
    The consequences of such lawlessness, if not checked in due course, are clear to us. UN وعواقب هذا الخروج على القانون، إن لم تضبط في الوقت الملائم، واضحة لنا.
    It is clear to us that the durability of the cease-fire regime will depend to a large extent on the effective involvement of the international community in ensuring its observance. UN ومن الواضح لدينا أن ثبات نظام وقف إطلاق النار سيعتمد لدرجة كبيرة على فعالية المشاركة الدولية في مراقبته.
    He obviously has some agenda that's not clear to us yet. Open Subtitles من الواضح ان لديه برنامج ليس واضح لنا بعد
    What is clear to us is that violence and the use of force cannot be the answer. UN وواضح لنا أن الجواب لا يمكن أن يكمن في العنف واستعمال القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد