The aircraft were in international airspace, and they were destroyed intentionally and in clear violation of international law. | UN | لقد كانت الطائرتان تحلقان في المجال الجوي الدولي، وقد دمرتا عمدا وفي انتهاك واضح للقانون الدولي. |
To date, despite the clear violation of international law, Argentina has declined to follow up on the incident. | UN | ورغم ما يمثله الحادث من انتهاك واضح للقانون الدولي، فقد رفضت الأرجنتين حتى الآن متابعة الحادث. |
The Rio Group supports international efforts to reduce the suffering caused by cluster munitions and their use against civilian populations, in clear violation of international humanitarian law. | UN | تؤيد مجموعة ريو الجهود الدولية الرامية إلى الحد من المعاناة التي تسببها الذخائر العنقودية واستخدامها ضد السكان المدنيين، في انتهاك واضح للقانون الإنساني الدولي. |
Mr. Kohver's abduction is a clear violation of international law by the Russian Federation. | UN | إن اختطاف السيد كوهفر انتهاك صارخ للقانون الدولي من قبل الاتحاد الروسي. |
As fighting around Bihac intensified, the Bosnian Government claimed Serbs from Croatia had crossed the border and joined the battle in clear violation of United Nations orders. | UN | ومع تصاعد القتال حول بيهاتش، ادعت الحكومة البوسنية إن الصرب من كرواتيا قد عبروا الحدود وانضموا الى المعركة، وفي انتهاك صريح ﻷوامر اﻷمم المتحدة. |
The construction of the separation wall, in clear violation of international law, was continuing, and the Israeli settlement policy was being intensified. | UN | وأعلنت أن تشييد جدار الفصل، في انتهاك واضح للقانون الدولي، مستمر وأن سياسة الاستيطان الإسرائيلية يجري تكثيفها. |
Those transfers strengthen extremist groups and allow terrorist groups to nefariously gain political advantage by using those arms against civilians, in clear violation of any moral or legal norm. | UN | فهو يقوي الجماعات المتطرفة ويسمح للجماعات الإرهابية بالحصول بشكل شائن على ميزة سياسية بواسطة استخدام هذه الأسلحة ضد المدنيين، في انتهاك واضح لجميع القواعد الأخلاقية والقانونية. |
Cuba will continue to denounce the application of this provision until such time as it is rescinded, on the grounds that it is a clear violation of international intellectual property law. | UN | وستواصل كوبا التنديد بتطبيق هذا البند إلى أن يتم إبطاله باعتبار أنه انتهاك واضح للقانون الدولي للملكية الفكرية. |
This illegal action has been described by the United Nations Secretary-General as a clear violation of the status quo. | UN | وهذا العمل غير القانوني وصفه الأمين العام بأنه انتهاك واضح للوضع القائم. |
This is a clear violation of the human rights of the people of another country. | UN | وهذا انتهاك واضح لحقوق اﻹنسان لشعب يعيش في بلد آخر. |
Such a rationale is unacceptable to the Committee and a clear violation of the Covenant. | UN | إن مبرراً من هذا القبيل ليس مقبولاً من قبل اللجنة وهو انتهاك واضح للعهد. |
The Council determines that this failure is unacceptable and a clear violation of the relevant resolutions. | UN | ويقرر المجلس أن هذا الامتناع غير مقبول وأنه انتهاك واضح للقرارت ذات الصلة. |
The Council considered this forced relocation to be a clear violation of the human rights of the civilian population. | UN | واعتبر المجلس أن هذا النقل القسري انتهاك واضح لحقوق اﻹنسان للسكان المدنيين. |
The obvious political motivation of the reports was a clear violation of international law. | UN | وقال إن البواعث السياسية الجلية للتقارير هي انتهاك واضح للقانون الدولي. |
Furthermore, in clear violation of international instruments, Israel was attempting to alter the cultural, religious and demographic character of Jerusalem. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي انتهاك صارخ للمواثيق الدولية، تحاول إسرائيل تغيير الطبيعة الثقافية والدينية والديموغرافية للقدس. |
It is a clear violation of paragraphs 19 through 30 of the provisions of the Armistice Agreement pertaining to the composition and function of the MAC. | UN | وهذا انتهاك صريح للفقرات ١٩ إلى ٣٠ من أحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بتكوين ومهمة لجنة الهدنة العسكرية. |
A clear violation of The Rules Of Her National Committee Scholarship. | Open Subtitles | خرق واضح لقوانين المنحة المقدمة من اللجنة النهائية |
In a clear violation of their rights to health and life, over 100 million women will experience the risks and trauma of an unsafe abortion during their lives unless they are enabled to avoid unwanted pregnancies. | UN | ففي انتهاك سافر لحق النساء في الصحة والحياة، سيواجه ما يزيد على 100 مليون امرأة المخاطر والمعاناة النفسية الناجمة عن الإجهاض غير المأمون إن لم نمكّنهن من تفادي الحمل غير المرغوب فيه. |
Indeed, such an embargo constitutes a clear violation of the United Nations Charter and international law. | UN | وفي الحقيقة أن هذا الحظر يشكل انتهاكا واضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
It's a clear violation of the 2009 revision to the Pacific Fisheries Treaty of 1985. | Open Subtitles | إنه إنتهاك واضح للمراجعه ل 2009 لمعاهدة الصيد في المحيط الهادي |
Obviously, this is a clear violation of Security Council resolutions that required Iraq to comply with respecting Kuwait's sovereignty, independence and internationally recognized borders. | UN | ومن الواضح أن هذا يمثل انتهاكا صريحا لقرارات مجلس الأمن التي تتطلب أن يمتثل العراق لاحترام سيادة الكويت واستقلالها وحدودها المعترف بها دوليا. |
Her death sentence is also in clear violation of the Convention on the Rights of the Child. | UN | كذلك، يُشكّل الحكم بإعدامها انتهاكاً واضحاً لاتفاقية حقوق الطفل. |
Such a clear violation of Security Council resolutions and that country's own commitments undertaken at the Six-Party Talks would inevitably lead to an ever-more-united response from the international community. | UN | فإن من شأن مثل هذا الانتهاك الواضح لقرارات مجلس الأمن والتزامات ذلك البلد التي تم التعهد بها في المحادثات السداسية أن يؤدي حتما إلى رد موحد أكثر من أي وقت مضى من المجتمع الدولي. |
The Constitutional Court decided that this was a clear violation of the guarantees of a fair hearing. | UN | وقررت المحكمة أن هذا الأمر يعد مخالفة واضحة لضمانات المحاكمة العادلة. |
The Special Rapporteur wishes to express his most profound concern at this clear violation of the right to life. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعبر عن قلقه العميق إزاء هذا الانتهاك الصريح للحق في الحياة. |
That was a clear violation of article 26 of the Covenant. | UN | مما يشكل انتهاكاً صريحاً للمادة 26 من العهد. |