Developing countries could increase the flow of trade by enhancing trade facilitation, such as through more streamlined customs clearance procedures. | UN | أما البلدان النامية فبإمكانها زيادة تدفق التجارة عن طريق تحسين التسهيلات التجارية، مثل زيادة تبسيط إجراءات التخليص الجمركي. |
A number of countries from the region had autonomously taken steps to simplify and modernize customs clearance procedures. | UN | وقام عدد من بلدان المنطقة بصفة مستقلة باتخاذ خطوات لتبسيط وتحديث إجراءات التخليص الجمركي. |
Oh, I'm not so sure about clearance procedures. | Open Subtitles | أوه، أنا لست متأكدا من ذلك حول إجراءات التخليص. |
Terminal facilities on both sides are in need of modernization and more effective clearance procedures. | UN | وتتطلب المحطات على طرفي الحدود عملية تحديث واتباع إجراءات تخليص أكثر فعالية. |
The U.S. Department of State uses its special clearance procedures under the INA by conducting security reviews of certain categories of visa applicants, which would include those designated in Annex II or designated by the Security Council, as described, who are considered to be national security risks. | UN | تستعمل وزارة خارجية الولايات المتحدة إجراءات الموافقة الخاصة بها في إطار قانون الهجرة والجنسية عن طريق إجراء استعراضات أمنية لفئات معينة من طالبي التأشيرات، ومنهم المحددون في المرفق الثاني أو من يسميهم مجلس الأمن، على النحو المبين، الذين يُعتبر أنهم يشكلون خطرا على الأمن الوطني. |
Upgraded Customs clearance procedures, involving such features as 24-hour operation, multiple entry documents and their computerization, also contributed to increased transport efficiency. | UN | وأوضح أن الارتقاء بإجراءات التخليص الجمركي، بتطبيق أساليب تشغيل على مدار الساعة، وإصدار مستندات صالحة لعدة رحلات وتداولها بواسطة الحاسوب، هي أمور تسهم أيضاً في زيادة كفاءة النقل. |
Discussions had centred on broad policy aspects, such as coordinating clearance procedures for the headquarters agreements, establishing teams composed of staff from all locations, financial arrangements and inclusion of smaller duty stations. | UN | وقد تركزت المناقشات على جوانب السياسات العامة، مثل تنسيق إجراءات الإجازة المتعلقة باتفاقات المقار، وتأسيس أفرقة مكونة من موظفين من جميع المواقع والترتيبات المالية، وشمول مراكز العمل الأصغر حجما. |
At times, schedules have been disrupted by factors outside the control of the Joint Mission, including security concerns, clearance procedures for international transit and inclement weather conditions. | UN | ففي بعض الأحيان، تعطلت الجداول الزمنية بسبب عوامل خارجة عن سيطرة البعثة المشتركة، تشمل الشواغل الأمنية، وإجراءات التخليص من أجل العبور الدولي، وسوء الأحوال الجوية. |
73. The United Nations enhanced the efforts of the Palestinian Authority to collect revenue and accelerate customs clearance procedures. | UN | 73 - وعززت الأمم المتحدة الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية لتحصيل الإيرادات وتسريع إجراءات التخليص الجمركي. |
Private-sector agents can also directly input data, and process and complete customs clearance procedures more efficiently, resulting in substantial time and cost savings. | UN | وبإمكان وكلاء القطاع الخاص أيضاً أن يدخلوا البيانات مباشرة، وأن يجهزوا إجراءات التخليص الجمركي وينجزوها بمزيد من الكفاءة، مما يسفر عن وفورات كبيرة في الوقت والتكلفة. |
Similarly, a number of instruments provide for the admission of goods for use in disaster relief, as well as for the facilitation of customs clearance procedures, and in some cases, requiring exemption from import duties, taxes and restrictions. | UN | كما ينص عدد من الصكوك على أحكام بشأن السماح بدخول السلع المستخدمة في الإغاثة في حالات الكوارث، وكذلك تسهيل إجراءات التخليص الجمركي، وفي بعض الحالات، تنص على الإعفاء من رسوم وضرائب الاستيراد وقيوده. |
These measures combined with the implementation of speedy customs clearance procedures have increased the rate of the discovery of illegal materials, including narcotics, at Iranian entry and exit checkpoints. | UN | وقد زادت هذه التدابير المشفوعة بتعجيل إجراءات التخليص الجمركي من فرص نجاح القائمين على المراقبة في منافذ الدخول والخروج في ضبط المواد غير المشروعة بما في ذلك المخدرات. |
The system has brought computerized solutions for the simplification of customs clearance procedures such as the integration of electronic data, the Direct Trader Input of declarations and the automated selectivity process. | UN | وقد أتى النظام بحلول حاسوبية لتبسيط إجراءات التخليص الجمركي مثل إدخال البيانات الإلكترونية، والإدخال المباشر لإقرارات التجار وعملية الاختيار الآلي. |
47. UNICEF has also experienced a range of difficulties in trans-shipment through Turkey and has appointed a full-time logistics officer to follow up customs clearance procedures. | UN | ٤٧ - كما تشهد اليونيسيف مجموعة من الصعوبات في علميات الشحن العابر عن طريق تركيا، وعينت موظفا متفرغا للسوقيات لمتابعة إجراءات التخليص الجمركي. |
Factors associated with this are late arrival of documents at the transit sea ports, cumbersome customs clearance procedures at the borders, long stays in warehouses with consequent important storage charges, losses and pilferage, expensive customs security bonds and low capabilities of clearing and forwarding agents. | UN | ومن العوامل المتصلة بهذا الموضوع تأخر وصول الوثائق إلى الموانئ البحرية للمرور العابر، وطول إجراءات التخليص الجمركي في الحدود، وطول البقاء في المخازن وما يتبع ذلك من ارتفاع تكلفة التخزين، وفقدان أو سرقة المخزونات، وارتفاع تكلفة سندات الضمان التأميني، وقلة قدرات المكلفين بالتخليص والترحيل. |
clearance procedures for telecommunications equipment | UN | إجراءات تخليص معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية |
clearance procedures for telecommunications equipment | UN | إجراءات تخليص معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية |
clearance procedures for telecommunications equipment | UN | إجراءات تخليص معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية |
The secretariat has provided the GM with information on the United Nations performance appraisal system used by UNCCD, and has also started discussions with IFAD on how to organize an interim appraisal system for GM staff, including clearance procedures for setting the workplans. | UN | وقدمت الأمانة معلومات إلى الآلية عن نظام الأمم المتحدة لتقييم الأداء الذي تستخدمه الاتفاقية، وشرعت أيضاً في مناقشات مع الصندوق حول كيفية وضع نظام تقييم مؤقت لموظفي الآلية بما في ذلك إجراءات الموافقة المتعلقة بوضع خطط العمل. |
Intrinsically, information reported by Parties has an added value compared to information gathered from other sources, including internationally recognized sources: it has been validated through national processes and released through internal clearance procedures; | UN | فالمعلومات المبلغة من الأطراف تكتسي بطبيعتها قيمة مضافة مقارنة بالمعلومات التي تُجمع من مصادر أخرى، بما في ذلك المصادر المعترف بها دولياً، بالنظر إلى أنها معلومات قائمة على التحقق من خلال العمليات الوطنية وإلى نشرها من خلال إجراءات الموافقة الداخلية؛ |
Adoption of integrated or unified procedures: This occurs within groupings such as the European Union, where Customs clearance procedures undertaken in one country are recognized in the other member States. | UN | (ج) اعتماد إجراءات مدمجة أو موحدة: ويحدث هذا داخل التجمعات كالاتحاد الأوروبي، حيث تعترف سائر الدول الأعضاء بإجراءات التخليص الجمركي التي تتم في أي من هذه البلدان. |
84. The United Nations maintained support to the Palestinian Authority's efforts to improve the collection of revenue and accelerate customs clearance procedures. | UN | 84 - واصلت الأمم المتحدة دعم جهود السلطة الفلسطينية الرامية إلى تحسين تحصيل الإيرادات والتعجيل بإجراءات التخليص الجمركي. |
Member States could further support the process by expediting clearance procedures for appointment of resident coordinators. | UN | ويمكن للدول الأعضاء أن تدعم العملية أكثر بتسريع إجراءات الإجازة المتعلقة بتعيين المنسقين المقيمين. |
The Government intends to set up an Inland Dry Port in Uganda, with a view to minimizing the delays associated with customs and clearance procedures. | UN | وتعتزم الحكومة إقامة ميناء جاف داخلي في أوغندا الغرض منه تقليل التأخير إلى الحد اﻷدنى فيما يتعلق باﻹجراءات الجمركية وإجراءات التخليص الجمركي. |