ويكيبيديا

    "climate change and other" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تغير المناخ وغيره
        
    • تغير المناخ وغيرها من
        
    • تغير المناخ وسائر
        
    • تغيُّر المناخ وغيرها من
        
    • بتغير المناخ وغيرها من
        
    • تغيّر المناخ وغيرها من
        
    • بتغير المناخ وغيره من
        
    • يؤدي تغير المناخ وغير ذلك
        
    • وتغير المناخ وغير ذلك من
        
    • وتغير المناخ وغيرها من
        
    • لتغير المناخ والعوامل الأخرى
        
    The effects of climate change and other environmental damage will also likely contribute to migratory flows in the future. UN ومن المرجح أن يسهم أثر تغير المناخ وغيره من الأضرار البيئية في تدفق مزيد من المهاجرين في المستقبل.
    UNDP will also continue playing a leading role in integrating gender equality into the global dialogue on climate change and other environmental issues, and especially supporting the financial and institutional mechanisms to ensure that women have a real and equitable stake in the outcomes. UN كما سيواصل البرنامج الإنمائي القيام بدور رائد في إدماج المساواة بين الجنسين في الحوار العالمي بشأن تغير المناخ وغيره من المسائل البيئية وبخاصة في مسألة دعم الآليات المالية والمؤسسية من أجل كفالة حصول المرأة على حصة حقيقية ومنصفة في النواتج.
    Well-designed development goals should complement, not duplicate, what is agreed in the United Nations Framework Convention on climate change and other multilateral environmental agreements. UN وينبغي أن تتمِّم الأهداف الإنمائية الحسنة التصميم ما جرى التوافق عليه في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وغيرها من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، لا أن تؤدي إلى الازدواجية معها.
    To address climate change and other energy-related issues, UNIDO will promote projects on industrial energy efficiency and energy management standards, focusing on a new generation of energy-saving technologies. UN بغية التصدي لمسائل تغير المناخ وسائر المسائل المتصلة بالطاقة، ستروج اليونيدو للمشاريع المتعلقة بمعايير كفاءة استخدام الطاقة الصناعية وإدارة الطاقة، مع التركيز على جيل جديد من التكنولوجيات المقتصدة للطاقة.
    :: There is a deep and complex interconnection between the adverse effects of climate change and other global challenges UN :: هناك ارتباط عميق ومعقَّد بين الآثار السلبية الناجمة عن تغيُّر المناخ وغيرها من التحديات التي تواجه العالم
    The Subsidiary Body also invited the United Nations Framework Convention on climate change and other relevant organizations to contribute. UN كما دعت الهيئة الفرعية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وغيرها من المنظمات ذات الصلة إلى المساهمة في هذه العملية.
    To address climate change and other energy-related issues, UNIDO will support countries to implement their obligations under international environmental agreements, such as the Montreal Protocol and Stockholm Convention. UN من أجل معالجة مسألة تغيّر المناخ وغيرها من المسائل المتصلة بالطاقة، سوف تساعد اليونيدو البلدانَ على تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقات البيئية الدولية، مثل بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم.
    The Intergovernmental Panel on climate change and other scientific bodies report that if nothing is done, we will face a future marred by famine, droughts, massive refugee problems, border disputes, energy emergencies and humanitarian crises more desperate and tragic than those confronting us today. UN ويقول الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وغيره من الهيئات العلمية في التقرير إنه إذا لم يتم عمل شيء، فسنواجه مستقبلا تعكره المجاعة والجفاف ومشاكل اللاجئين الواسعة النطاق والنزاعات الحدودية وحالات الطوارئ في مجال الطاقة وأزمات إنسانية أكثر مأساوية وأشد وطأة من تلك التي تواجهنا اليوم.
    :: Identify the hot spots where climate change and other driving forces are expected to exacerbate water scarcity and extreme events, and help monitor social impacts, facilitate population movement and prevent conflict UN :: تحديد المناطق الحرجة حيث يتوقع أن يؤدي تغير المناخ وغير ذلك من القوى المؤثرة إلى تفاقم ندرة المياه والظواهر الشديدة، والمساعدة على رصد الآثار الاجتماعية، وتيسير حركة السكان، ومنع نشوب الصراعات
    The projects described above make reference to climate change and other stressors, as well as adaptation and management of environmental and social impacts of climate change. UN وتشير المشاريع المبينة أعلاه إلى تغير المناخ وغيره من عوامل الإجهاد فضلا عن تكييف وإدارة الآثار البيئية والاجتماعية لتغير المناخ.
    It was also suggested that there was a danger that some Council members could exploit the media to focus attention on climate change and other matters that play well with domestic audiences instead of giving sufficient attention to more pressing issues. UN وأشير أيضا إلى احتمال أن يستغل بعض أعضاء المجلس وسائط الإعلام في تركيز الاهتمام على تغير المناخ وغيره من المسائل المثيرة لاهتمام الجمهور المحلي، بدلا من إيلاء الاهتمام الكافي للمسائل الأكثر إلحاحا.
    Lack of ability to incorporate climate change and other environmental issues into socio-economic and/or sectoral plans; UN `1` عدم المقدرة على إدماج تغير المناخ وغيره من المسائل البيئية في الخطط الاجتماعية - الاقتصادية و/أو القطاعية؛
    They also considered the vulnerabilities of indigenous and local communities to climate change and other threats, such as desertification and pollution, and the effects of those threats on voluntarily isolated communities. UN وبحثوا أيضا قلة مناعة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية إزاء تغير المناخ وغيره من المخاطر من قبيل التصحر والتلوث، وآثار تلك المخاطر على المجتمعات المنعزلة طواعيةً.
    They will contribute to reducing poverty and gender inequality and providing access to basic infrastructure and services to all, in particular the poor, and increase the resilience of urban and rural communities to deal with climate change and other uncertainties. UN وستسهم في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وتوفير إمكانية الحصول على الهياكل والخدمات الأساسية للجميع، ولا سيما الفقراء، وزيادة قدرة المجتمعات المحلية الحضرية والريفية على التكيف مع تغير المناخ وغيره من حالات عدم التيقن.
    In recent years, the greater incidence and severity of natural disasters resulting from climate change and other factors, as well as protracted complex emergencies, have produced a heightened need for humanitarian assistance. UN في السنوات الأخيرة، أسفر تزايد وقوع وشدة الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ وغيره من العوامل، فضلا عن حالات الطوارئ المعقدة التي طال أمدها، عن بروز حاجة ماسة إلى المساعدة الإنسانية.
    More efforts will also be required to facilitate green technology transfers to developing countries, including technologies to mitigate the effects of climate change and other environmental emergencies. UN وسيلزم أيضا بذل المزيد من الجهود لتيسير نقل التكنولوجيا المراعية للبيئة إلى البلدان النامية، بما في ذلك تكنولوجيا التخفيف من تأثيرات تغير المناخ وغيرها من حالات الطوارئ البيئية.
    Kiribati also believes there is an urgent need to explore practical options of protecting the human rights of its citizens from the impacts of climate change and other human induced activities. UN كما تعتقد كيريباس أن ثمة حاجة ملحة تدعو إلى استكشاف الخيارات العملية لحماية الحقوق الإنسانية لمواطنيها من آثار تغير المناخ وغيرها من الأنشطة الناجمة عن النشاط البشري.
    59. The vulnerabilities of small island developing States to the vagaries of climate change and other external events were well known. UN 59 - وأردفت قائلة إن مواطن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية أمام تقلبات تغير المناخ وغيرها من الأحداث الخارجية معروفة جيدا.
    To address climate change and other energy-related issues, UNIDO will promote projects on industrial energy efficiency and energy management standards, focusing on a new generation of energy-saving technologies. UN بغية التصدي لمسائل تغير المناخ وسائر المسائل المتصلة بالطاقة، ستروج اليونيدو للمشاريع المتعلقة بمعايير كفاءة استخدام الطاقة الصناعية وإدارة الطاقة، مع التركيز على جيل جديد من التكنولوجيات المقتصدة للطاقة.
    Mr. President, today as we face the financial crisis, climate change and other global challenges, the international security situation is also undergoing complex and profound changes. UN السيد الرئيس، اليوم ونحن نواجه تحدّيات الأزمة المالية وتحدِّيات تغيُّر المناخ وغيرها من التحدِّيات العالمية، تمرّ حالة الأمن الدولي هي الأخرى في تغيُّرات معقَّدة وعميقة.
    We emphasize the need to meet all the commitments and obligations we have undertaken in the United Nations Framework Convention on climate change and other relevant international agreements, including, for many of us, the Kyoto Protocol. UN ونشدد على الحاجة إلى الوفاء بجميع التعهدات والالتزامات التي قطعناها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ() وغيرها من الاتفاقات الدولية ذات الصلة، ومن بينها بروتوكول كيوتو() الذي يعني كثيرين منا.
    The EU also recognized the importance of meeting obligations under the United Nations Framework Convention on climate change and other multilateral environmental agreements, including the Kyoto Protocol. UN كما يسلّم الاتحاد الأوروبي بأهمية الوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ وغيرها من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بما في ذلك بروتوكول كيوتو.
    45. Some participants stressed that the future of small island developing States was threatened by climate change and other environmental threats, underlining the need for more rapid development of their human resources and institutional capacities across a wide range of skills and disciplines, undertaken with the full participation of local communities. UN ٤٥ - أكد بعض المشاركين أن مستقبل الدول الجزرية الصغيرة النامية مهدد بتغير المناخ وغيره من التهديدات البيئية، مع التأكيد على ضرورة زيادة اﻹسراع بتنمية مواردها البشرية وقدراتها المؤسسية عبر مجال واسع من المهارات والتخصصات، وأن يتم ذلك بالمشاركة التامة من جانب المجتمعات المحلية.
    Identify the hot spots where climate change and other driving forces are expected to exacerbate water scarcity and extreme events and help monitor social impacts, facilitate population movement and prevent conflict UN تحديد المناطق الحرجة حيث يتوقع أن يؤدي تغير المناخ وغير ذلك من القوى المؤثرة إلى تفاقم ندرة المياه والظواهر الشديدة، والمساعدة على رصد الآثار الاجتماعية، وتيسير حركة السكان، ومنع نشوب الصراعات
    It intended to review the relevance of its sustainable development strategies before the end of 2014 in the light of rising urban density, climate change and other environmental concerns. UN وتعتزم استعراض صلاحية استراتيجياتها للتنمية المستدامة قبل نهاية عام 2014، في ضوء ازدياد الكثافة السكانية في الحضر، وتغير المناخ وغير ذلك من الشواغل البيئية.
    Although the international community has been actively engaged in international cooperation, the world is still facing the severe reality in which many people suffer from starvation, diseases, climate change and other global challenges, and are unable to live in dignity. UN ومع أن المجتمع الدولي ما انفك يشارك بنشاط في التعاون الدولي، ما زال العالم يواجه الواقع المرير الذي يعاني فيه كثير من الناس من المجاعة والأمراض وتغير المناخ وغيرها من التحديات العالمية، ولا يستطيعون العيش بكرامة.
    27. Workers continue to face economic hardship or insecurity as a result of climate change and other drivers of change. UN 27 - ما برح العمال يعانون إما من ضائقة اقتصادية أو من انعدام الأمن الاقتصادي نتيجة لتغير المناخ والعوامل الأخرى التي تكمن وراء تلك التغيرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد