ويكيبيديا

    "climate change as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تغير المناخ باعتباره
        
    • تغير المناخ بوصفه
        
    • تغير المناخ باعتبارها
        
    • تغير المناخ بأنه
        
    • تغير المناخ بوصفها
        
    • تغير المناخ على
        
    • تغير المناخ هو
        
    • بتغير المناخ باعتباره
        
    • لتغير المناخ بوصفه
        
    • التغير المناخي على النحو
        
    • قضية تغير المناخ
        
    And I thank those who saw and supported the need to classify climate change as a security issue. UN وأشكر أولئك الذين رأوا وأيدوا الحاجة إلى تصنيف تغير المناخ باعتباره مسألة أمنية.
    Submissions in this vein sometimes identify climate change as a threat to human rights. UN وتحدد التقارير المقدمة في هذا الصدد تغير المناخ باعتباره تهديدا لحقوق الإنسان.
    188. We call for the inclusion of climate change as a cross-cutting issue in the elaboration of sustainable development goals, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN 188 - وندعو إلى إدراج تغير المناخ بوصفه مسألة شاملة لعدة قطاعات في وضع أهداف التنمية المستدامة وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة على تباينها ومع مراعاة قدرات كل طرف على حدة.
    188. We call for the inclusion of climate change as a cross-cutting issue in the elaboration of sustainable development goals, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN 188 - وندعو إلى إدراج تغير المناخ بوصفه مسألة شاملة لعدة قطاعات في وضع أهداف التنمية المستدامة وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة على تباينها ومع مراعاة قدرات كل طرف على حدة.
    It has been observed that, in the developing world at least, it is not possible to deal with the impact of climate change as a sectoral issue. UN ٥٢- وقد لوحظ أنه من المتعذر، في العالم النامي على اﻷقل، معالجة آثار تغير المناخ باعتبارها قضية قطاعية.
    A mere three years ago, we heads of Government described climate change as the defining challenge of our era. UN وقبل مجرد ثلاث سنوات، وصفنا نحن رؤساء الحكومات تغير المناخ بأنه التحدي المصيري لعصرنا.
    Global greenhouse gas emissions continued to rise at a distressing rate, indicating the need to address climate change as a crosscutting and persistent crisis. UN ولا تزال انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي مستمرة في الارتفاع بمعدلات مثيرة للقلق، مما يشير إلى ضرورة معالجة مسألة تغير المناخ بوصفها أزمة مستمرة وشاملة لعدة قطاعات.
    Yesterday, I spoke about climate change as a defining issue of our time. UN وفي الأمس تحدثت عن تغير المناخ باعتباره قضية حاسمة في عصرنا.
    climate change as a survival imperative: implications for international relations (July 2000) UN تغير المناخ باعتباره ضرورة للبقاء: الانعكاسات على العلاقات الدولية (تموز/يوليه 2000)
    We commend the selection of the theme of climate change as the main discussion topic for this session, as it is an urgent and important issue for our countries and for the future of our planet. UN إننا نشيد باختيار تغير المناخ باعتباره الموضوع الرئيسي لهذه الدورة كونه مسألة عاجلة وهامة بالنسبة لبلداننا ولمستقبل كوكبنا الأرضي.
    16. The delegation referred to climate change as a real and immediate threat to the rights to life, to property and to development. UN 16- وأشار الوفد إلى تغير المناخ بوصفه تهديداً حقيقياً ومباشراً للحق في الحياة وفي الملكية والتنمية.
    Last month in Niue, the leaders of the Pacific Island Forum countries endorsed, for the first time, a regional declaration on climate change as part of the Forum's communiqué. UN وفي الشهر الماضي في نيو، صدّق زعماء بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ، لأول مرة، على إعلان إقليمي بشأن تغير المناخ بوصفه جزءا من البيان الختامي لأعمال المنتدى.
    As such, the mass media may consider reporting on climate change as a moral obligation; climate change is, arguably, one of the most important stories for Caribbean journalists. UN وعلى هذا النحو، قد تنظر وسائط الإعلام في الإبلاغ عن تغير المناخ بوصفه التزاماً أخلاقياً؛ تغير المناخ هو، على سبيل الجدال والمناقشة، أحد أهم القصص التي يكتبها الصحفيون في منطقة البحر الكاريبي.
    The national communications generally treated the impacts of climate change and the assessment of vulnerability to climate change as a single issue. UN 50- وبوجه عام، فالبلاغات الوطنية تتناول آثار تغير المناخ وتقديرات أوجه الضعف إزاء تغير المناخ باعتبارها قضية واحدة.
    49. At the present nineteenth special session of the General Assembly, the international community has confirmed its recognition of the problem of climate change as one of the biggest challenges facing the world in the next century. UN ٩٤ - وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة الحالية، أكد المجتمع الدولي اعترافه بمشكلة تغير المناخ باعتبارها واحدة من أكبر التحديات التي تواجه العالم في القرن المقبل.
    He described climate change as the defining challenge of our generation and said that Australia understood that development is a top priority. UN ووصف تغير المناخ بأنه تحدي محوري لأجيالنا وأن أستراليا تدرك أن التنمية لها أولوية عليا.
    He described climate change as the defining challenge of our generation and said that Australia understood that development is a top priority. UN ووصف تغير المناخ بأنه يشكل التحدي الواضح لجيلنا وأن أستراليا تدرك أن التنمية لها أولوية عليا.
    He reaffirmed the crucial role of the United Nations Framework Convention on climate change as the primary instrument for addressing the topic at the international level. UN وأكد من جديد الدور الحاسم لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بوصفها الصك الرئيسي لمعالجة هذه المسألة على الصعيد الدولي.
    The series of meetings under way as mandated by the United Nations Climate Change Conference, held in Bali from 3 to 14 December 2007, is expected to bolster the United Nations Framework Convention on climate change as the universal approach to financing. UN ومن المتوقع أن تؤدي سلسلة الاجتماعات الجارية حسب تكليفات مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في بالي، المعقود في الفترة من 3 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2007، إلى تعزيز اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بوصفها النهج الشامل للتمويل.
    The Secretary-General has correctly highlighted climate change as a top priority. UN وكان الأمين العام مصيبا عندما وضع تغير المناخ على رأس الأولويات.
    At the United Nations Conference on Sustainable Development, Member States reaffirmed climate change as one of the greatest challenges of our time. UN ففي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أكدت الدول الأعضاء مجددا أن تغير المناخ هو أحد أكبر تحديات عصرنا.
    It also welcomed the attention devoted by the Representative to climate change as a cause of displacement. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفد بلده باهتمام الممثل بتغير المناخ باعتباره سببا للتشرد.
    There is therefore an urgent need to address climate change as a cross-cutting and persistent crisis. UN ولذلك هنالك حاجة ملحة للتصدي لتغير المناخ بوصفه أزمة مستمرة وشاملة لعدة قطاعات.
    If possible, the regional differences in climate change as observed and projected by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) should be taken into account in the evaluation. UN 8 - وينبغي إذا أمكن أن تُؤخذ في الاعتبار في سياق التقييم الاختلافات الإقليمية في التغير المناخي على النحو الذي لاحظه وتوقعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ().
    By the same token, urgently establishing collective international political will is necessary to deal with climate change. As one of the countries vulnerable to the repercussions of that phenomenon, Egypt is acutely aware of its gravity. UN ومن نفس المنطلق، فإن التوصل إلى إرادة سياسية دولية وجماعية سيكون أكثر إلحاحا في التعامل مع قضية تغير المناخ - تلك القضية التي تستشعر مصر خطورتها البالغة باعتبارها من الدول التي قد تتعرض لتهديداتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد