ويكيبيديا

    "climate mitigation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تخفيف آثار تغير المناخ
        
    • التخفيف من آثار تغير المناخ
        
    • التخفيف من حدة تغير المناخ
        
    • التخفيف من تأثيرات تغير المناخ
        
    • وتخفيف آثار تغير المناخ
        
    • قضايا التخفيف من آثار تغير
        
    • للتخفيف من أثر تغير المناخ
        
    • في الحد من تغير المناخ
        
    • التخفيف من أثر المناخ
        
    • التخفيف من تغير المناخ
        
    • مجال التخفيف من آثار المناخ
        
    • بتخفيف آثار تغير المناخ
        
    • المعنية بالتخفيف من تأثيرات تغير المناخ
        
    • حدّة تغير المناخ
        
    They focus clearly on climate mitigation, but also contain elements of adaptation. UN فهي تركز بوضوح على تخفيف آثار تغير المناخ ولكنها تحتوي أيضا على عناصر تكيف.
    They focus clearly on climate mitigation, but also contain elements of adaptation. UN فهي تركز بوضوح على تخفيف آثار تغير المناخ ولكنها تحتوي أيضا على عناصر تكيف.
    Since it was founded in 1991, the Bank had provided transformational long-term debt and equity finance, one third of which was directed at climate mitigation measures in the private sector in 34 countries. UN وقال إن المصرف عمل منذ إنشائه في عام 1991 على توفير الديون والتمويلات الرأسمالية الطويلة الأمد لإجراء التحولات، خُصص ثلثها لتدابير التخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع الخاص في 34 بلدا.
    UNDP work on technical assistance for climate mitigation has evolved from supporting technology demonstration projects to promoting market development for climate-friendly technologies. UN وتطور عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بتقديم المساعدة التقنية من أجل التخفيف من حدة تغير المناخ من دعم مشاريع البيان العملي في مجال التكنولوجيا إلى تعزيز تنمية الأسواق فيما يخص التكنولوجيات المراعية للمناخ.
    Promote an increase in the provision of credit to businesses and consumers for investing in climate mitigation technologies and systems. UN 3 - الترويج لزيادة القروض للأعمال التجارية والمستهلكين للاستثمار - في تكنولوجيات ونظم التخفيف من تأثيرات تغير المناخ.
    UNDP will ensure that disaster risk reduction, climate mitigation and adaptation programmes specifically support women in developing their resilience to disasters and climate change. UN (ج) سيكفل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم للمرأة في برامج الحد من مخاطر الكوارث وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها، على وجه التحديد وذلك بتنمية قدرتها على مواجهة الكوارث وتغير المناخ.
    These strategies are underpinned by a diverse and carefully designed policy mix. They focus clearly on climate mitigation but also contain elements of adaptation. UN وتستند هذه الاستراتيجيات إلى خليط متنوع من السياسات المصممة بعناية وهي تركز بوضوح على تخفيف آثار تغير المناخ ولكنها تشتمل أيضا على عناصر التكيف.
    One of the interesting novel concepts to emerge from these presentations and the ensuing debate was the suggestion that the climate mitigation benefits of sustainable development policies and measures (SD PAMs) could represent significant contributions to the global effort to control the growth in, and to reduce, GHG emissions. UN 31- وأحد المفاهيم المهمة المستجدة التي برزت من هذه العروض والنقاش الذي أعقبها هو الاقتراح بأن تكون فوائد تخفيف آثار تغير المناخ التي تحققها سياسات وتدابير التنمية المستدامة قادرة على أن تشكل إسهامات كبيرة في الجهود العالمية لضبط النمو والحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    (a) Leveraged an estimated USD 315 billion in capital investment to underpin climate mitigation efforts and support the achievement of a range of sustainable development outcomes for host Parties; UN (أ) جمع نحو 315 بليون دولار أمريكي في شكل استثمارات رأسمالية لتعزيز جهود تخفيف آثار تغير المناخ ولدعم تحقيق مجموعة من نتائج التنمية المستدامة للأطراف المضيفة()؛
    (d) Promote collaboration on the development and transfer of technology for climate mitigation and adaptation between governments, industry, non-profit organizations, and academic and research communities; UN (د) تعزيز التعاون بين الحكومات وأوساط الصناعة والمنظمات غير الربحية والأوساط الأكاديمية والبحثية في مجال تطوير ونقل التكنولوجيا لأغراض تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها؛
    For example, at the national level the human rights-based approach provided a method for weighing climate mitigation and adaptation choices against impacts on the right to food, life and to a clean, healthy environment. UN فعلى المستوى الوطني، مثلاً، يقدم النهج القائم على حقوق الإنسان وسيلة لتقييم خيارات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها في ضوء تأثيراتها على الحق في الحياة والغذاء والحق في بيئة نظيفة وصحية.
    WHO is engaging with other agencies to ensure that climate mitigation and adaptation measures promote health benefits. UN وتشارك منظمة الصحة العالمية مع وكالات أخرى في العمل على ضمان تعزيز المنافع الصحية نتيجة تدابير التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    The extent to which electrification policies are able to harness potential synergies with climate mitigation and adaptation objectives depends on how well electrification policies are integrated into national development and climate policies. UN إن قدرة سياسات الكهربة على استغلال التآزرات المحتملة مع أهداف التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه تتوقف على كيفية إدماج سياسات الكهربة جيداً في السياسات الوطنية المعنية بالتنمية والمناخ.
    Further, as a Global Environment Facility implementing agency, UNDP expects to mobilize an average of $300 million per year for climate mitigation activities between 2008 and 2011. UN وفضلا عن ذلك، وباعتباره إحدى الوكالات المنجزة لمرفق البيئة العالمية، يتوقع البرنامج الإنمائي أن يجمع ما متوسطه 300 مليون دولار سنويا لصالح أنشطة التخفيف من حدة تغير المناخ في الفترة ما بين 2008 و 2011.
    Provide targeted subsidies to build the capital and human capacity that will attract private investment to climate mitigation projects and generate new local employment and income opportunities. B. Suggested policies to improve energy efficiency: UN 7 - توفير الإعانات الهادفة لبناء القدرات الرأسمالية والبشرية التي تجتذب الاستثمارات الخاصة في مشاريع التخفيف من تأثيرات تغير المناخ وتوفير فرص جديدة للعمل على المستوى المحلي وإدرار الدخل.
    27. However, fully exploiting the benefits of bundling rural services depends on government's ability to identify policy synergies (e.g. agriculture, energy, climate mitigation and adaptation, rural development, innovation and investment policies). UN 27- على أن استغلال فوائد تجميع الخدمات الريفية استغلالاً كاملاً يتوقف على قدرة الحكومة على تحديد جوانب التآزر في السياسات العامة (مثل فيما بين السياسات في مجالات الزراعة والطاقة وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها والتنمية الريفية والابتكار والاستثمار).
    A presentation on investment trends in the renewable energy sector made clear that the financial sector was ready to invest in climate mitigation under the right enabling conditions. UN 14 - وأوضح عرض بشأن اتجاهات الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة أن القطاع المالي مستعد للاستثمار في قضايا التخفيف من آثار تغير المناخ في ظل الظروف الممكنة الصحيحة.
    A national high commission had been established with responsibility for monitoring and addressing climate change, and a range of climate mitigation laws had been adopted. UN وأنشئت لجنة وطنية رفيعة المستوى للاضطلاع بمسؤولية رصد تغير المناخ والتصدي لآثاره، وتم إقرار مجموعة من القوانين للتخفيف من أثر تغير المناخ.
    Noting that parties had been mindful of not causing adverse environmental impacts and that protection of the ozone layer had contributed significantly to climate change mitigation, he cautioned that, if not addressed, the climate impact of HFCs could offset some of the Protocol's climate mitigation achievements. UN 10 - وأشار إلى أن الأطراف كانت حريصة على عدم التسبب في آثار بيئية ضارة، وأن حماية طبقة الأوزون ساهمت مساهمة كبيرة في الحد من تغير المناخ، محذراً من أن تأثير مركبات الكربون الهيدروفلورية على المناخ يمكن، إذا لم يعالج، أن يقوض بعض الإنجازات التي حققها البروتوكول في الحد من تغير المناخ.
    302. The cookstove arena is now firmly enmeshed in the climate mitigation debate. UN 302 - لقد أصبحت مسألة مواقد الطهي جزءا لا يتجزأ من النقاش الدائر بشأن التخفيف من تغير المناخ.
    Another representative observed that his party, a developing country, had already made strong progress in climate mitigation through domestic voluntary actions, but that the same kind of ambition and engagement had not been observed in the case of several developed countries. UN ولاحظ ممثل آخر أن الطرف الذي يمثله، وهو من البلدان النامية، قد أحرز بالفعل تقدماً كبيراً في مجال التخفيف من آثار المناخ عن طريق الإجراءات الطوعية الداخلية، غير أن نفس هذا النوع من الطموح والالتزام لم يُلاحظ في حالة العديد من البلدان المتقدمة النمو.
    Promote collaboration on the development and transfer of technology for climate mitigation and adaptation between governments, industry and research communities; UN (و) تعزيز التعاون بين الحكومات وأوساط الصناعة والبحث في مجال تطوير ونقل التكنولوجيا المتعلقة بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها؛
    Stimulate inclusion of research and development in new climate mitigation technologies. UN 6 - يتعين تشجيع البحوث والتطوير في التكنولوجيات الجديدة المعنية بالتخفيف من تأثيرات تغير المناخ.
    The bilateral development banks such as the German Development Bank (FMO), Agence Française Developpement (AFD), Danish International Development Agency (DANIDA), Swedish International Development Agency (SIDA) and Japan Bank for International Cooperation (JBIC) are also becoming major supporters of climate mitigation. UN هذا، وأصبحت مصارف التنمية الثنائية، مثل مصرف التنمية الألماني، ومؤسسة التنمية الفرنسية، والوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، والوكالة السويدية للتنمية الدولية، والمصرف الياباني للتعاون الدولي، أطراف داعمة رئيسية للتخفيف من حدّة تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد