ويكيبيديا

    "climate patterns" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنماط المناخية
        
    • أنماط المناخ
        
    • وأنماط الطقس
        
    Small island States, such as Maldives and Vanuatu, may be less patient in discussing this as the sea levels were rising and climate patterns were changing visibly. UN وربما تكون الدول الجزرية الصغـيرة، مثل ملديف وفانواتو، أكثر توقاً إلى مناقشة هذا الموضوع بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر والتغير الواضح في الأنماط المناخية.
    In turn, climate patterns directly affect the sources, transport and deposition of air pollutants; and a major concern is that global warming will exacerbate the problem of urban air pollution in many parts of the world. UN وتؤثر الأنماط المناخية بدورها تأثيرا مباشرا في مصادر ملوثات الهواء ونقلها وترسيبها؛ ومن دواعي القلق الرئيسية أن الاحترار العالمي سيتسبب في تفاقم مشكلة تلوث الهواء في الحضر في العديد من أنحاء العالم.
    However, the effects of more extreme climate patterns were felt in all regions. UN بيد أن آثار الأنماط المناخية الأكثر تطرفا أصابت جميع المناطق.
    Decreased rainfall as deforestation impacts on localized climate patterns. UN انخفاض هطول الأمطار كنتيجة لقطع الغابات وتأثيره على أنماط المناخ المحلية
    Changes in global climate patterns and the frequency of extreme weather events have increased the threat of natural disasters. UN والتغير في أنماط المناخ العالمي وازدياد حوادث المناخ القاسي ضاعفا من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    The Committee also noted that space technology and applications, combined with non-space technologies, played an important role in addressing many water-related issues, including understanding and observation of global water cycles and unusual climate patterns, mapping of water courses, monitoring and mitigation of the effects of floods, droughts and earthquakes and improvement of the timeliness and accuracy of forecasts. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنَّ تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاته، مقترنةً بالتكنولوجيات غير الفضائية، تؤدي دوراً هاماً في معالجة الكثير من المسائل المتعلقة بالمياه، بما في ذلك فهم دورات الماء في الطبيعة وأنماط الطقس غير الاعتيادية على الصعيد العالمي ورصدهما، وإعداد خرائط لمجاري المياه، ورصد الفيضانات وظاهرة الجفاف والزلازل والتخفيف من آثارها، وتحسين توقيت التنبؤات الجوية ودقتها.
    Studies, as well as experience, have revealed that extreme changes are taking place in the climate patterns of the Western Indian Ocean region. UN فقد بينت الدراسات، وكذلك خبرتنا، أن تغيرات كبيرة جداً تحدث الآن في الأنماط المناخية لمنطقة غرب المحيط الهندي.
    Up to 12 per cent of the world's gross domestic product is already at risk from existing climate patterns. UN فما يناهز 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي تهدده بالفعل الأنماط المناخية الموجودة.
    In its recent report, the Intergovernmental Panel on Climate Change made it clear that we are responsible for the dangerous shifts in the world's climate patterns and that a reduction in carbon emissions is at the heart of the issue. UN فقد أوضح الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره أننا مسؤولون عن التحولات الخطيرة في الأنماط المناخية العالمية وأن الحدّ من انبعاثات الكربون هو صلب المسألة.
    Empirical evidence shows us that our urbanized patterns of production and consumption, based on fossil fuels, have distorted climate patterns and intensified so-called natural disasters. UN فالدليل المعتمد على التجربة العملية يوضح لنا أن أنماط إنتاجنا واستهلاكنا الحضرية، القائمة على الوقود الأحفوري، قد شوهت الأنماط المناخية وكثفت ما يسمى بالكوارث الطبيعية.
    The increasing number of natural disasters and changing regional climate patterns require a wide range of adaptive and mitigation measures. UN 43 - وإن تزايد عدد الكوارث الطبيعية وتغيّر الأنماط المناخية الإقليمية ظاهرتان تتطلّبان مجموعة واسعة التنوّع من تدابير التلاؤم مع التغيّرات والتخفيف من تأثيرها.
    In some cases, deforestation, forest fires and the replacement of forests by savannas and agricultural lands can lead to changes in regional climate patterns, which in turn act together with climate change brought about by greenhouse gas emissions to magnify impacts on local ecosystems. UN وفي بعض الحالات، قد تؤدي إزالة الغابات وحرائق الغابات وحلول السافانا والأراضي الزراعية محل الغابات إلى حدوث تغيّرات في الأنماط المناخية الإقليمية، وهذه تعمل بدورها في تضافر مع تغيّر المناخ الناجم عن غازات الاحتباس الحراري على تضخيم الآثار الضارة بالنظم الإيكولوجية المحلية.
    Some Parties used AIM (Asian-Pacific Integrated Model) and another integrated model, MAGICC/SCENGEN (Model for the Assessment of Greenhouse-gas Induced Climate Change/SCENario GENerator) to assess the implications of broad shifts in climate patterns on the vulnerability of sensitive systems and to project rainfall and temperature changes. UN واستخدمت بعض الأطراف نموذج آسيا - المحيط الهادئ المتكامل ونموذجاً متكاملاً آخراً، وهو نموذج تقييم التغير المناخي المستحث بغاز الدفيئة/مولد سيناريوهات التغير المناخي، لتقييم آثار التحولات الواسعة التي تشهدها الأنماط المناخية في مدى قابلية النظم الحساسة للتأثر وإسقاط التغيرات في هطول الأمطار والحرارة.
    Differential warming between land and oceans and between polar and tropical regions will affect the intensity, frequency and seasonality of climate patterns (e.g. El Niño) and extreme events (e.g. floods, droughts, storms), and thus impact the stability of marine and freshwater resources adapted to or affected by these patterns and events. UN وسوف يؤثر تباين الاحترار بين الأرض والمحيطات وبين المناطق المدارية والقطبية على كثافة الأنماط المناخية وتواترها وموسميتها (مثل النينيو)، والأحداث شديدة الوطأة (مثل الفيضانات والجفاف والعواصف)، وبالتالي يؤثر على استقرار الموارد في البحر وفي المياه العذبة التي تكيف مع هذه الأنماط والأحداث أو تتأثر بها.
    He wondered what medium- and long-term decisions the Organization would take in the wake of the storm, as climate patterns were changing and extreme weather events were likely to be less and less rare. UN وتساءل عن القرارات المتوسطة والطويلة الأجل التي ستتخذها المنظمة في أعقاب العاصفة، بالنظر إلى أن أنماط المناخ آخذة في التغير وأن احتمال حدوث ظواهر مناخية شديدة أصبح أقل فأقل ندرة.
    As I stated before, the challenges I have outlined have been aggravated by the increasing cycles of devastating drought that we experience as a result of changes in global climate patterns. UN وكما ذكرت من قبل، فإن التحديات التي أوضحتها قد تفاقمت بسبب تزايد دورات الجفاف المدمر التي شهدناها نتيجة لتغيرات أنماط المناخ العالمي.
    The Representative recommended to authorities and development partners that they undertake measures to restore long-term food security, in order to adapt to the challenges of changing climate patterns. UN وأوصى ممثل الأمين العام السلطات والشركاء في التنمية باتخاذ تدابير لاستعادة الأمن الغذائي الطويل الأجل بغية التكيف مع تحديات تغير أنماط المناخ.
    59. Increasing inequalities and food insecurity, the declining availability of natural resources and unpredictable changes to climate patterns are likely to increase the potential for social unrest throughout the world. UN 59- ومن المحتمل أن تؤدي أوجه انعدام المساواة وانعدام الأمن الغذائي المتزايدة ، وتناقص الموارد الطبيعية المتاحة، والتغيرات التي لا يمكن التنبؤ بها في أنماط المناخ إلى زيادة احتمال وقوع اضطرابات اجتماعية في جميع أنحاء العالم.
    88. Improving the network of weather stations across the continent is critical, not only to provide quality data to enhance the ability of models to capture the reality of regional climate patterns, but also to enable the creation and improvement of systems that need good climate data as input, such as early warning systems for flood and famine as well as weather insurance for agriculture. UN 88 - ويكتسي تحسين شبكة محطات الأرصاد الجوية في جميع أنحاء القارة أهمية بالغة، ليس فقط من أجل توفير البيانات ذات النوعية الجيدة لتعزيز قدرة النماذج على تبيان واقع أنماط المناخ الإقليمي، وإنما أيضا لتيسير إنشاء وتحسين نظم تستوجب بيانات جيدة عن المناخ كمدخلات، مثل نظم الإنذار المبكر الخاصة بالفيضانات والمجاعة وكذلك التأمين ضد تقلبات الطقس والتأمين الزراعي.
    The Committee also noted that space technology and applications, combined with non-space technologies, played an important role in addressing most water-related issues, including the understanding and observation of global water cycles and unusual climate patterns, the mapping of water courses, the monitoring and mitigation of the effects of floods, droughts and earthquakes and the improvement of the timeliness and accuracy of forecasts. UN كما لاحظت اللجنة أنَّ تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاته، مقترنةً بالتكنولوجيا غير الفضائية، تؤدّي دوراً هاماً في معالجة معظم المسائل المتعلقة بالمياه، بما في ذلك فهم الدورات المائية في العالم ورصدها، وأنماط الطقس غير الاعتيادية، ورسم خرائط المجاري المائية، ورصد آثار الفيضانات والجفاف والزلازل والتخفيف من حدِّتها، وزيادة دقّة التنبّؤات الجوية وصدورها في الوقت المناسب.
    The Committee also noted that space technology and applications, combined with non-space technologies, played an important role in addressing most water-related issues, including understanding and observation of global water cycles and unusual climate patterns, mapping of water courses, monitoring and mitigation of the effects of floods, droughts and earthquakes and improvement of the timeliness and accuracy of forecasts. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنَّ تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاته، مقترنة بالتكنولوجيات غير الفضائية، تؤدّي دورا هاما في معالجة معظم المسائل المتعلقة بالمياه، بما في ذلك فهم الدورات المائية العالمية وأنماط الطقس غير الاعتيادية ورصدهما، وإعداد خرائط مجاري المياه، ورصد آثار الفيضانات والجفاف والزلازل والتخفيف من حدتها، وتحسين توقيت التنبّؤات الجوية ودقّتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد