ويكيبيديا

    "climate-related disasters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الكوارث المتصلة بالمناخ
        
    • الكوارث المرتبطة بالمناخ
        
    • الكوارث ذات الصلة بالمناخ
        
    • للكوارث المتصلة بالمناخ
        
    • كوارث مناخية
        
    • بالكوارث المتصلة بالمناخ
        
    Unfortunately, the emergency is not yet over and we are beginning to see the consequences of one of the worst climate-related disasters that our country has experienced. UN وللأسف، لم تنته حالة الطوارئ بعد وقد بدأنا نشهد عواقب إحدى أسوأ الكوارث المتصلة بالمناخ التي شهدها بلدنا.
    From 1987 to 1998, the average number of climate-related disasters was 195. UN وفي الفترة من 1987 إلى 1998، بلغ متوسط عدد الكوارث المتصلة بالمناخ 195 كارثة.
    The frequency of climate-related disasters is increasing UN يتزايد تواتر الكوارث المتصلة بالمناخ
    Of those, over 20 million were displaced by climate-related disasters. UN ومن هؤلاء، شرد ما يزيد على 20 مليون شخص بسبب الكوارث المرتبطة بالمناخ.
    climate-related disasters caused almost three quarters of the damage inflicted by natural hazards. UN وأحدثت الكوارث المرتبطة بالمناخ ما يقرب من ثلاثة أرباع الضرر الذي أوقعته الأخطار الطبيعية.
    Her Government was doing its utmost to ensure that its people were able to live with dignity and without fear of climate-related disasters resulting from human activity but would be powerless if its land were to disappear. UN وتبذل حكومتها قصارى جهدها لضمان أن يكون شعبها قادرا على العيش بكرامة وبدون الخوف من الكوارث ذات الصلة بالمناخ الناتجة عن النشاط البشري ولكنها ستكون عديمة الحيلة إذا اختفت أرضها.
    13. The economic costs of climate-related disasters are significant. UN 13 - والتكاليف الاقتصادية للكوارث المتصلة بالمناخ كبيرة.
    In cooperation with UNESCO and its IOC, and the International Council of Scientific Unions (ICSU), WMO has been the scientific and technical driving force for IDNDR activities on climate-related disasters. UN وقد شكلت المنظمة، بالتعاون مع اليونسكو واللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لها والمجلس الدولي للاتحادات العلمية، القوة العلمية والتقنية الدافعة ﻷنشطة العقد بشأن الكوارث المتصلة بالمناخ.
    In the past two months alone, millions of people have been affected by floods, hurricanes and other climate-related disasters in all regions of the world. UN وفي الشهرين الماضيين، وحدهما، تضرر الملايين من الناس بسبب الفيضانات والأعاصير وغيرها من الكوارث المتصلة بالمناخ في جميع مناطق العالم.
    Furthermore, we must not shy away from addressing the causes that compound the negative impact of climate change, such as poverty and exclusion, which make communities especially vulnerable to climate-related disasters. UN علاوة على ذلك، يجب علينا ألاّ نغفل عن معالجة الأسباب التي تزيد من الآثار السلبية لتغير المناخ، مثل الفقر والاستبعاد، التي تجعل المجتمعات أكثر عُرضة لخطر الكوارث المتصلة بالمناخ.
    The establishment of the Central Emergency Response Fund at the initiative of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator was an important step towards ensuring a swifter response to humanitarian emergencies, including climate-related disasters. UN وأضاف قائلا إن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، بمبادرة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، يمثل خطوة هامة لضمان الاستجابة على نحو أسرع لحالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها الكوارث المتصلة بالمناخ.
    Given the frequency and severity of major storms, measures associated with the Framework Convention on Climate Change could make a significant contribution to preventing the climate-related disasters that posed a direct threat to the countries of the Alliance of Small Island States. UN وأشار إلى كثرة حدوث العواصف الكبيرة وشدتها، قائلا إنه يمكن للتدابير المقترنة بالاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ أن تساعد مساعدة كبيرة في منع الكوارث المتصلة بالمناخ والتي تشكل خطرا مباشرا على بلدان تحالف الدول الجذرية الصغيرة.
    To illustrate this, UN/ISDR stressed that, although mortality from climate-related disasters has fallen sharply in recent years as a result of successful DRR strategies, economic and livelihood losses have risen. UN ولإيضاح ذلك، شددت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على أنه، رغم أن الوفيات الناتجة عن الكوارث المتصلة بالمناخ شهدت انخفاضاً حاداً في السنوات الأخيرة نتيجة لاستراتيجيات ناجحة للحد من مخاطر الكوارث، فقد ارتفعت الخسائر الاقتصادية والمتصلة بأسباب المعيشة.
    It is estimated that 25 to 50 million individuals are displaced ever year as a result of climate-related disasters. UN ويقدر أن ما بين 25 إلى 50 مليون شخص يتشردون سنويا نتيجة الكوارث المرتبطة بالمناخ.
    Many recent events had demonstrated the world's vulnerability to climate-related disasters. UN وأضاف أن العديد من الأحداث الأخيرة بيَّن هشاشة العالم أمام الكوارث المرتبطة بالمناخ.
    Since 1987 climate-related disasters have increased by almost 90 per cent, while geological hazards have increased by nearly 40 per cent. UN وقد زادت الكوارث المرتبطة بالمناخ منذ عام 1987 بنسبة 90 في المائة تقريبا، بينما زادت الأخطار الجيولوجية بنسبة تقارب 40 في المائة.
    Trends such as the increased incidence of climate-related disasters and the continued rise in global food prices are likely to increase communities' vulnerability. UN ومن المحتمل أن تزداد قلة مناعة المجتمعات بسبب اتجاهات من قبيل زيادة انتشار الكوارث المرتبطة بالمناخ واستمرار ارتفاع أسعار الأغذية العالمية.
    This would be an internationally sourced pool of funds for an insurance mechanism to provide support to the most vulnerable communities to meet the costs of rebuilding after climate-related disasters. UN وهذه الجعبة تتمثل في تجميع أموال دولية لآلية للتأمين توفر الدعم لأشد المجتمعات المحلية تعرضا، وتساعد في تسديد تكاليف إعادة البناء بعد الكوارث المرتبطة بالمناخ.
    Many people in small island developing States were already being internally or externally displaced as a result of climate-related disasters and the Governments of those countries would be unable to fulfil their human rights obligations if global temperatures continued to increase at the current rate. UN وكثير من السكان في الدول الجزرية الصغيرة النامية يتشردون بالفعل داخليا وخارجيا من جراء الكوارث ذات الصلة بالمناخ وستكون حكومات تلك البلدان عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها بحقوق الإنسان إذا استمرت درجات الحرارة العالمية في الارتفاع بالمعدل الحالي.
    A good example of such cooperation is the United Nations Foundation-supported project on the El Niño phenomenon, which considered, among other issues, the possibility of developing a " climate affairs " curriculum at the university level, where a multidisciplinary programme could be developed to address the problem of climate impacts, climate economics, climate policy and the social implications of climate-related disasters. UN ومن الأمثلة الطيبة على هذا الضرب من التعاون المشروع الذي قامت بدعمه مؤسسة الأمم المتحدة والمتعلق بظاهرة النينيو، وهو مشروع كان من بين القضايا التي أولاها النظر إمكانية وضع منهج خاص بـ " الشؤون المناخية " على مستوى التعليم الجامعي، يمكن في إطار إعداد برنامج متعدد الاختصاصات العلمية لمعالجة مشكلة الآثار المناخية والاقتصادات المناخية والسياسات المناخية والآثار الاجتماعية للكوارث المتصلة بالمناخ.
    Or of the innumerable African communities that have suffered climate-related disasters in recent years. UN أو في المجتمعات المحلية الأفريقية الكثيرة جداً التي نزلت بها كوارث مناخية في السنوات الأخيرة.
    The workshop addressed the prediction, monitoring and early warning of climate-related disasters and environmental hazards, the improvement of regional food security including sustainable agricultural development, land use and land cover change. UN وتناولت حلقة العمل التنبؤ بالكوارث المتصلة بالمناخ وبالأخطار البيئية ورصدها والإنذار المبكر بها، وتحسين الأمن الغذائي الإقليمي، بما في ذلك التنمية الزراعية المستدامة واستخدام الأرض وتغيّر الغطاء النباتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد