ويكيبيديا

    "close relationship with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • علاقة وثيقة مع
        
    • العلاقة الوثيقة مع
        
    • بعلاقة وثيقة مع
        
    • الوثيقة بينها
        
    • علاقة وطيدة
        
    • علاقة وثيقة بين
        
    • العلاقة الوثيقة التي تربطها
        
    • وجود علاقة وثيقة
        
    • من علاقة وثيقة
        
    The Council had always had a close relationship with the women's movement and its innovative role had sometimes led to confusion. UN وأردفت قائلة إن المجلس كانت له على الدوام علاقة وثيقة مع الحركة النسائية وقد أدى دوره الابتكاري إلى حدوث ارتباك أحيانا.
    While the court would be an independent organ, it should operate in close relationship with the United Nations on the basis of an agreement between the two institutions. UN وبينما تكون المحكمة جهازا مستقلا ينبغي أن يسير عملها في ظل علاقة وثيقة مع اﻷمم المتحدة على أساس اتفاق بين المؤسستين.
    The Centre for International Cooperation, a department within the Israeli Ministry of Foreign Affairs, had developed a close relationship with the Palestinian Authority. UN وقد أقام مركز التعاون الدولي، وهو إدارة داخل وزارة الخارجية اﻹسرائيلية، علاقة وثيقة مع السلطة الفلسطينية.
    This close relationship with OCHA portends very well for future joint activities. UN وهذه العلاقة الوثيقة مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية تبشر بخير كثير بالنسبة لﻷنشطة المشتركة في المستقبل.
    Brazil has also maintained a close relationship with treaty body mechanisms. UN كما أقامت البرازيل علاقة وثيقة مع آليات هيئات المعاهدات.
    Brazil has also maintained a close relationship with treaty body mechanisms. UN كما أقامت البرازيل علاقة وثيقة مع آليات هيئات المعاهدات.
    Similarly, the new Council should preserve the close relationship with civil society through national institutions and non-governmental organizations. UN وبالمثل، ينبغي للمجلس الجديد أن يبقي على علاقة وثيقة مع المجتمع المدني من خلال المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    :: The International Rural Housing Association established a close relationship with the Interamerican Network of Health in Housing Centre. UN :: أقامت الرابطة علاقة وثيقة مع شبكة البلدان الأمريكية للصحة السكنية.
    Mr. Mammadov had also established a close relationship with the Armenian community in the Russian Federation UN وأقام السيد مامادوف أيضاً علاقة وثيقة مع المجتمع الأرمني في الاتحاد الروسي.
    There should be a close relationship with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN فهناك يمكن أن تنشئ علاقة وثيقة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We are also now developing a close relationship with the new observer of this Committee, the International Law Association. UN ونقوم حاليا بتطوير علاقة وثيقة مع المراقب الجديد في هذه اللجنة، رابطة القانون الدولي.
    Clearly, once the court was established, it should have a close relationship with the United Nations. UN ومتى أنشئت المحكمة، فمن الواضح أنه ينبغي أن تكون لها علاقة وثيقة مع اﻷمم المتحدة.
    The approach of the Special Rapporteur has been to build a close relationship with NGOs that are active in the area of his concern. UN والنهج الذي اتبعه المقرر الخاص هو إقامة علاقة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الذي يعنيه.
    The approach of the Special Rapporteur has been to build a close relationship with NGOs that are active in the area of his concern. UN والنهج الذي اتبعه المقرر الخاص هو إقامة علاقة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الذي يعنيه.
    Thus, from the beginning, priority was given to promoting a close relationship with the industry to develop the required capabilities. UN وبناء على ذلك أعطيت اﻷولوية منذ البداية لتعزيز اقامة علاقة وثيقة مع الصناعة بغية تنمية القدرات المطلوبة .
    The Taliban have also continued to benefit from a close relationship with Al-Qaida and related foreign groups. UN 11 - وواصلت حركة الطالبان أيضا الاستفادة من العلاقة الوثيقة مع تنظيم القاعدة وما يرتبط به من جماعات أجنبية.
    Ireland enjoys a close relationship with Timor-Leste and its people. UN تتمتع أيرلندا بعلاقة وثيقة مع تيمور - ليشتي وشعبها.
    In view of the close relationship with the Rotterdam Convention, it would be useful to examine the extent to which Rotterdam Convention has been incorporated in those plans and to consider what guidance might be needed to help ensure that relevant aspects of the Rotterdam Convention are considered by countries in developing or implementing their national implementation plans; UN ونظراً للعلاقة الوثيقة بينها وبين اتفاقية روتردام، فإنه من المفيد النظر في مدى دمج اتفاقية روتردام ضمن هذه الخطط وكذلك النظر في ماهية التوجيه المطلوب للمساعدة على ضمان وضع الجوانب ذات الصلة والخاصة باتفاقية روتردام في الاعتبار عند قيام البلدان بوضع وتنفيذ خطط التنفيذ القطرية الخاصة بها؛
    How he could never marry a woman who didn't have a close relationship with her daughter. Open Subtitles كيف له ان يتزوج بإمرأة .ليس لديها علاقة وطيدة مع ابنتها
    Furthermore, his Government was strongly in favour of the Court establishing a New York liaison office, since many developing countries had no representatives in The Hague and it was important for the Court to have a close relationship with the United Nations. UN وفضلاً عن ذلك تؤيد حكومته بقوة إنشاء المحكمة مكتب ارتباط لها في نيويورك لأن كثيرا من البلدان النامية ليس لها ممثلون في لاهاي ومن المهم أن تقوم علاقة وثيقة بين المحكمة وبين الأمم المتحدة.
    It valued its close relationship with Grenada and hoped that the two countries could continue to maintain an active dialogue on the issues raised in the report. UN وهي تثمّن العلاقة الوثيقة التي تربطها بغرينادا وتأمل أن يواصل البلدان حوارهما النشيط بشأن المسائل المثارة في التقرير.
    In the absence of express authorization, the author should have provided evidence that it had a sufficiently close relationship with the child to justify its having acted without such authorization. UN ورأت اللجنة أن على صاحب البلاغ، إن لم يكن لديه تفويض صريح، أن يُثبت وجود علاقة وثيقة بما فيه الكفاية مع الطفل لتبرير تصرفه دون هذا التفويض.
    Indigenous peoples also have a great deal to contribute to disaster risk reduction, preparedness and prevention, and States should take the opportunity to learn about time-tested indigenous practices that have arisen from a close relationship with the environment, and include these lessons in their planning. UN ويمكن أن تساهم الشعوب الأصلية مساهمة كبيرة أيضاً في الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها، وينبغي للدول أن تغتنم الفرصة لتتعلّم ممارسات الشعوب الأصلية التي اجتازت اختبار الزمن ونتجت من علاقة وثيقة بالبيئة ودمج هذه الدروس في خططها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد