ويكيبيديا

    "closely interrelated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وثيقة الترابط
        
    • ترابط وثيق بين
        
    • مترابطة ترابطاً وثيقاً
        
    • مترابطة ترابطا وثيقا
        
    • وثيقا الترابط
        
    • الوثيق الصلة
        
    • الترابط الوثيق
        
    • مترابطة فيما بينها ترابطا وثيقا
        
    • المرتبطة فيما بينها ارتباطا وثيقا
        
    • بالترابط الوثيق
        
    • مترابطان ارتباطا وثيقا
        
    • مترابطان ترابطاً وثيقاً
        
    • مترابطة بشكل وثيق
        
    • مترابطة بصورة وثيقة
        
    • مترابطان ترابطا وثيقا
        
    Its Preamble notes that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN وتشير ديباجتها إلى أن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويلزم النظر فيها ككل.
    It recalls in its preamble that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN فهي تشير في ديباجتها إلى أن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويتعين النظر فيها مجتمعة.
    The economic and social development of a country is closely interrelated to the educational attainment of its people who are at tertiary level. UN ثمة ترابط وثيق بين التطور الاقتصادي والاجتماعي لبلد والإنجاز الدراسي لشعبه على المستوى الجامعي.
    These conditions are closely interrelated and are causes of death among women. UN وهذه الحالات مترابطة ترابطاً وثيقاً وكثيراً ما تتسبب في وفيات الأمهات.
    As the Vienna Declaration and Programme of Action had stressed, democracy, human rights and development were closely interrelated. UN واستشهد بما أكده إعلان وبرنامج عمل فيينا من أن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية مترابطة ترابطا وثيقا.
    89. The two laws are closely interrelated. UN 89- وتجدر الإشارة إلى أن هذين القانونين وثيقا الترابط.
    9. Also recognizes that the so-called " third-generation rights " closely interrelated with the fundamental value of solidarity need further progressive development within the United Nations human rights machinery in order to be able to respond to the increasing challenges of international cooperation in this field; UN 9- يسلّم أيضاً بأن ما يُسمى " الجيل الثالث من الحقوق " الوثيق الصلة بقيمة التضامن الأساسية يتطلب مزيداً من التطوير التدريجي في إطار آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة حتى يتسنى التصدي للتحديات المتعاظمة التي يواجهها التعاون الدولي في هذا المضمار؛
    We believe that the First Committee should continue to consider the issue of international information security, given that all aspects of the use of information and telecommunications technologies for military, political, terrorist and criminal purposes are closely interrelated. UN نعتقد أن اللجنة الأولى ينبغي أن تواصل النظر في مسألة أمن المعلومات على الصعيد الدولي، بالنظر إلى الترابط الوثيق بين جميع جوانب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في أغراض عسكرية وسياسية وكذلك إرهابية وإجرامية.
    The problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, as the Convention states in its preamble. UN إن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويلــزم النظر فيها ككل، كما تنص الاتفاقيــة في ديباجتهــا.
    49. The three initiatives on disability are closely interrelated. UN ٤٩ - والمبادرات الثلاث المتعلقة بالعجز وثيقة الترابط.
    The continued productivity of the oceans depends on their sustainable use and requires that the international community recognize that the problems of the ocean space are closely interrelated and must be considered in a comprehensive manner. UN ويتوقف استمرار إنتاجية المحيطات على استخدامها على نحو مستدام، ويتطلب من المجتمع الدولي الإقرار بأن المشاكل المتصلة بالمحيطات وثيقة الترابط وينبغي النظر فيها بصورة شاملة.
    38. As the General Assembly has emphasized, the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach. UN 38 - إن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويلزم النظر فيها ككل من خلال نهج جامع بين عدة اختصاصات ومشترك بين القطاعات.
    National and international actions are closely interrelated and should be seen as mutually reinforcing components of the overall goal of achieving development. UN وثمة ترابط وثيق بين اﻹجراءات الوطنية والدولية، وينبغي أن ينظر إليها على أنها عناصر متداعمة من هدف عام هو تحقيق التنمية.
    Many of the criteria listed below are closely interrelated. UN وهناك ترابط وثيق بين الكثير من المعايير المبينة أدناه.
    The three pillars were closely interrelated and mutually supportive. UN والركائز الثلاث مترابطة ترابطاً وثيقاً وتعزز كل منها الأخرى.
    Indeed, participation, access and enjoyment are closely interrelated. UN والحقيقة أن المشاركة والوصول والتمتع عناصر مترابطة ترابطاً وثيقاً.
    Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بالحيز المحيطي هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل،
    It is our hope that the United Nations will look at the situation with the required flexibility, bearing in mind that the political and peacekeeping aspects are closely interrelated and mutually reinforcing. UN ونأمل أن تنظر الأمم المتحدة إلى الموقف بالمرونة اللازمة، مع مراعاة حقيقة أن الجانبين السياسي والمتعلق بحفظ السلام وثيقا الترابط ويعزز بعضهما بعضا.
    9. Also recognizes that the so-called " third-generation rights " closely interrelated to the fundamental value of solidarity need further progressive development within the United Nations human rights machinery in order to be able to respond to the increasing challenges of international cooperation in this field; UN 9- يسلّم أيضاً بأن ما يُسمى " الجيل الثالث من الحقوق " الوثيق الصلة بقيمة التضامن الأساسية يتطلب مزيداً من التطوير التدريجي في إطار آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة حتى يمكن التصدي للتحديات المتعاظمة التي تواجه التعاون الدولي في هذا الميدان؛
    If the sectoral and fragmented approach which is still maintained by many Governments continues, this may create a detrimental effect and might lead to losing sight of the fact that the problems of the oceans are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN إن استمرار التمسك بالنهج القطاعي والمجزأ، الذي تتبعه العديد من الحكومات من شأن ذلك أن يؤدي إلى آثار سلبية وقد يفضي إلى نسيان الترابط الوثيق القائم بين المشاكل المتعلقة بالمحيطات وضرورة النظر فيها كمجموعة.
    However, a closer look reveals that the approaches are closely interrelated. UN غير أن النظرة الأكثر تمعنا تبين أن هذه النهج مترابطة فيما بينها ترابطا وثيقا.
    58. When adopting social development policies, not only must those closely interrelated issues be borne in mind, but also all sectors of the population must be made to participate in social development. UN ٥٨ - ويجب أثناء وضع السياسات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية أن يؤخذ في الاعتبار ليس فقط جميع هذه المسائل المرتبطة فيما بينها ارتباطا وثيقا بل أيضا مراعاة مشاركة كل فئات المجتمع في عملية التنمية الاجتماعية.
    The meeting recognized that nuclear non-proliferation, nuclear disarmament and the peaceful uses of nuclear technology were closely interrelated. UN وسلّم الاجتماع بالترابط الوثيق بين عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي والاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    23. The above-mentioned two dimensions are closely interrelated. They depend on the strength of the protective environment around children. UN 23 - وهذان البعدان المذكوران أعلاه مترابطان ارتباطا وثيقا ويعتمدان على قوة البيئة الحامية المحيطة بالطفل.
    Since the two principles are closely interrelated and the first one states a consequence of the second one, it seems preferable to include them in a single article. UN وبالنظر إلى أن هذين المبدأين مترابطان ترابطاً وثيقاً وأن الأول منهما ينص على النتائج المترتبة على الثاني، فيبدو من المفضل إدراجهما معاً في مادة واحدة.
    With global financial markets so closely interrelated, no country on its own could effectively stem the contagion. UN فمع وجود أسواق مالية عالمية مترابطة بشكل وثيق إلى هذا الحد لا يستطيع بلد بنفسه أن يجتث هذا الوباء بشكل فعال.
    The various international sets of rules relating to the protection of fundamental human rights, among them the international rules governing refugees, were closely interrelated and were in the process of convergence. UN ومجموعات القواعد الدولية المختلفة ذات الصلة بحماية حقوق الإنسان الأساسية، ومن بينها القواعد الدولية المنظمة للاجئين، مترابطة بصورة وثيقة وهي في مرحلة التجميع.
    Socio-economic development and the building of a democratic State are closely interrelated. UN إن التنمية الاجتماعية الاقتصادية وبنـــــاء دولة ديمقراطية أمران مترابطان ترابطا وثيقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد