ويكيبيديا

    "closely to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ارتباطا وثيقا
        
    • الوثيق من أجل
        
    • عن كثب من أجل
        
    • ارتباطاً وثيقاً
        
    • نحو وثيق على
        
    • وثيقة بين
        
    • تعاونا وثيقا على
        
    • بشكل وثيق على
        
    • ربطا وثيقا
        
    • تعاونا وثيقا لتحقيق
        
    • نحو وثيق من أجل
        
    • على نحو وثيق
        
    • بشكل وثيق في
        
    • بشكل وثيق من أجل
        
    • تعاونا وثيقا من أجل
        
    It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    Bahrain has a firm and clear position of principle in condemning all forms and manifestations of terrorism, whatever their cause. It is determined to cooperate closely to prevent and suppress terrorism, and to prevent any form of financing of terrorism, in accordance with its commitments under related international resolutions, particularly Security Council resolution 1373 (2001). UN إن مملكة البحرين لها موقفها المبدئي الثابت والواضح بشأن إدانة الإرهاب بكافة صوره وأشكاله وأيا كانت أسبابه وحرصها على التعاون الوثيق من أجل منعه ومكافحته ومنع تمويله بأي شكل، وطبقا لالتزامها بالقرارات الدولية الصادرة في هذا الشأن وخاصة قرار مجلس الأمن رقم (1373) لسنة 2001.
    However, the two organizations have worked closely to address these challenges, not least by developing a joint management response to the review. UN إلا أن المنظمتين عملتا عن كثب من أجل مواجهة تلك التحديات ولا سيما تطوير استجابة إدارية مشتركة للاستعراض.
    Food security is linked closely to sustainable agriculture, environmental conservation, and people's participation in generating and benefiting from the food. UN ويرتبط الأمن الغذائي ارتباطاً وثيقاً بالزراعة المستدامة، وصيانة البيئة، واشتراك الشعب في إنتاج الأغذية والانتفاع بها.
    The Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations are working closely to finalize the review of functional titles and to complete related generic job profiles. UN ويعمل مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة عمليات حفظ السلام على نحو وثيق على الانتهاء من استعراض الألقاب الوظيفية وإكمال التوصيفات العامة للوظائف ذات الصلة.
    The research output will be linked closely to the provision of advisory services, training, workshops and lectures, with a view to improving human and institutional capabilities. UN وستقام صلة وثيقة بين نتائج البحوث وتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب وحلقات العمل والمحاضرات، وذلك بغرض تحسين القدرات البشرية والمؤسسية.
    All development actors should cooperate closely to ensure that increased resources from all sources are used in a manner which ensures maximum effectiveness. UN وينبغي أن تتعاون جميع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية تعاونا وثيقا على كفالة استخدام الموارد المتزايدة الآتية من جميع المصادر بطريقة تضمن أقصى فعالية.
    48. Greenland and Denmark have for years worked together closely to promote indigenous peoples' rights. UN 48 - وما برحت الدانمرك وغرينلند تعملان منذ سنوات معا بشكل وثيق على الترويج لحقوق الشعوب الأصلية.
    The Fund should assume a more active leadership role in guiding the use of the larger resources of national governments and other development partners towards the promotion of the ICPD agenda within the context of a rights-based approach, while ensuring that this is linked closely to poverty reduction strategies and the MDGs. UN وينبغي أن يقوم بدور قيادي أكثر فعالية في توجيه استخدام الموارد الواسعة المتاحة للحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء الإنمائيين صوب الترويج لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق نهج يقوم على الحقوق وأن يكفل ربط ذلك ربطا وثيقا باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    " 6. Calls upon relevant institutions of the United Nations, including the United Nations University, the United Nations Institute for Training and Research and the Staff College, to collaborate closely to these ends; UN " 6 - تناشد المؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، بما فيها جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وموظفي الكلية، على التعاون تعاونا وثيقا لتحقيق هذه الغايات؛
    The two bodies should collaborate closely to coordinate visits and distribute their different roles effectively. UN وينبغي أن تتعاون الهيئتان على نحو وثيق من أجل تنسيق الزيارات وتوزيع أدوار كل منهما بفعالية.
    It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    Calls upon States, the International Monetary Fund and the World Bank to continue to cooperate closely to ensure that additional resources made available through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and other new initiatives are absorbed in the recipient countries without affecting the ongoing programmes; UN 15- تهيب بالدول وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن تواصل تعاونها الوثيق من أجل ضمان استيعاب الموارد الإضافية المتاحة من خلال مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وغيرها من المبادرات الجديدة في البلدان المستفيدة دون أن يكون لذلك تأثير في البرامج الجارية؛
    22. Calls upon States, the International Monetary Fund and the World Bank to continue to cooperate closely to ensure that additional resources made available through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and other new initiatives are absorbed in the recipient countries without affecting ongoing programmes; UN 22- يهيب بالدول وبصندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن تواصل تعاونها الوثيق من أجل ضمان استيعاب الموارد الإضافية المتاحة بفضل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وغير ذلك من المبادرات الجديدة في البلدان المستفيدة، دون أن يكون لذلك تأثير على البرامج الجارية؛
    27. From 1991 until 1998, Eritrea and Ethiopia worked closely to bring about a solution to the Somali crisis. UN 27 - وفي الفترة من عام 1991 إلى عام 2008، عملت إريتريا وإثيوبيا عن كثب من أجل التوصل إلى حل للأزمة الصومالية.
    The country's economy is tied closely to South Africa's due to our shared history. UN ويرتبط اقتصاد البلد ارتباطاً وثيقاً باقتصاد جنوب أفريقيا بسبب تاريخ البلدين المشترك.
    5. Trafficking in and abuse of amphetamine-type stimulants is growing at an alarming rate and States must work closely to strengthen their control regimes to combat the problem. UN 5- إنّ الاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية وتعاطيها يتزايدان بمعدّلات مخيفة، ويجب أن تعمل الدول على نحو وثيق على تعزيز نظمها الخاصة بالمراقبة بغية مكافحة المشكلة.
    The research output will be linked closely to the provision of advisory services, training, workshops and lectures, with a view to strengthening capacity-building activities. UN وستقام صلة وثيقة بين نتائج البحوث وتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب وحلقات العمل والمحاضرات، وذلك بغرض تعزيز أنشطة بناء القدرات.
    All development actors should cooperate closely to ensure that increased resources from all sources are used in a manner which ensures maximum effectiveness. UN وينبغي أن تتعاون جميع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية تعاونا وثيقا على كفالة استخدام الموارد المتزايدة الآتية من جميع المصادر بطريقة تضمن أقصى فعالية.
    For example, CAPACITY 21 is working closely to support UNDP development of the third phase of the supraregional Mediterranean Technical Assistance Programme (METAP). UN وعلى سبيل المثال، يعمل مشروع بناء القدرات للقرن ٢١ بشكل وثيق على دعم وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المرحلة الثالثة للبرنامج فوق اﻹقليمي لتقديم المساعدة التقنية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    During the biennium 2002-2003, the Service will focus in particular on staff development, through upgrading the staff's substantive and technical skills, linking learning and training initiatives closely to the performance appraisal system, succession planning, performance management and gender mainstreaming. UN وخلال فترة السنتين 2002-2003، ستركز الدائرة تحديدا على تطوير قدرات الموظفين، من خلال رفع مستوى مهارات الموظفين الفنية والتقنية، وربط أنشطة التعليم والتدريب ربطا وثيقا بنظام تقييم الأداء، والتخطيط لتعاقب الموظفين، وإدارة الأداء، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The individual services, and the proposed methods of delivering them, correspond closely to those recommended by the Strategic Guidelines. UN وتتطابق الخدمات الفردية والطرق المقترحة لإنجازها على نحو وثيق مع تلك التي توصي بها المبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    Russia acknowledges and welcomes the support of the United States for its reform efforts and will continue to cooperate closely to identify ways in which the two nations can work together to expedite Russia's transformation into a market system. UN وتعترف روسيا وترحب بدعم الولايات المتحدة لجهودها اﻹصلاحية، وستظل تتعاون بشكل وثيق في تحديد السبل التي يمكن بها للدولتين أن تعملا معا على التعجيل بتحول روسيا إلى النظام السوقي.
    At headquarters, the two units will work together closely to ensure the monitoring, analysis and reporting arrangements and the related monitoring and reporting mechanism on children in armed conflict operate, as far as possible, on the basis of a collectively developed standardized data and information system. UN وفي مقر قيادة البعثة، ستعمل الوحدتان معا بشكل وثيق من أجل كفالة أن تكون متطلبات الرصد والإبلاغ وآلية الرصد والإبلاغ ذات الصلة المتعلقة بالأطفال في النزاع المسلح تعمل قدر الإمكان على أساس نظام البيانات والمعلومات الموحد الذي جرى إعداده بشكل جماعي.
    UNOCI and the Commission will collaborate closely to promote and protect human rights in Côte d'Ivoire. UN وستتعاون العملية واللجنة تعاونا وثيقا من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد