ويكيبيديا

    "closing the gender gap" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سد الفجوة بين الجنسين
        
    • سد الفجوة الجنسانية
        
    • وسد الفجوة بين الجنسين
        
    • سدّ الفجوة الموجودة بين الجنسين
        
    • تقليص التفاوت الموجود بين الجنسين
        
    • سد الفجوة القائمة بين الجنسين
        
    • أهمية ردم الفجوة بين الجنسين
        
    closing the gender gap in primary and secondary school education by the year 2005; UN سد الفجوة بين الجنسين في التعليم المدرسي الابتدائي والثانوي بحلول سنة ٢٠٠٥؛
    Countdown to the year 2005: closing the gender gap in primary school enrolments UN العد التنازلي حتى عام 2005: سد الفجوة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية
    The potential of training in information and communication technologies for contributing to closing the gender gap in employment should be more fully exploited. UN وينبغي الإمعان في استغلال كامل إمكانيات التدريب على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل المساهمة في سد الفجوة بين الجنسين في العمالة.
    The results are, however, mixed in terms of closing the gender gap. UN بيد أن نتائج تلك البرامج متفاوتة من حيث سد الفجوة الجنسانية.
    It was very important to make education and closing the gender gap high priorities for the immediate future. UN وأضافت أن من الأهمية بمكان جعلُ التعليم وسد الفجوة بين الجنسين مسألة ذات أولوية عالية في المستقبل المباشر.
    (a) closing the gender gap in primary and secondary education by 2005 and ensuring free compulsory and universal primary education for both girls and boys by 2015; UN (أ) سدّ الفجوة الموجودة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وضمان التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني للجميع من بنات وبنين بحلول عام 2015؛
    No country has succeeded in closing the gender gap in all aspects of economic and social life. UN 32- لم يفلح أي بلد في سد الفجوة بين الجنسين في جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    As recognized by the World Bank, trade unions and many other economic institutions, closing the gender gap in labour participation will significantly contribute to decreasing poverty and boosting national income. UN وبناءً على اعتراف البنك الدولي ونقابات العمال وكثير من المؤسسات الاقتصادية الأخرى، فإن سد الفجوة بين الجنسين في العمل سيسهم بدرجة كبيرة في تخفيض الفقر وزيادة الدخل الوطني.
    Women smallholders continued to have less access than men to productive resources and opportunities, and closing the gender gap was vital. UN ولا تزال النساء من فئة صغار الملاك أقل حظوة من الرجال في الحصول على الموارد الإنتاجية والفرص، ومن الأهمية بمكان سد الفجوة بين الجنسين.
    According to FAO, closing the gender gap in agriculture would generate significant gains that could reduce the number of hungry people by 12 to 17 per cent. UN ووفقا لمنظمة الأغذية والزراعة، من شأن سد الفجوة بين الجنسين في الزراعة تحقيق مكاسب كبيرة يمكنها تقليل عدد الجوعى بنسبة تتراوح من 12 إلى 17 في المائة.
    Bhutan has been closing the gender gap in enrolment figures in the recent years, though girls continue to have a slightly lower ratio than boys. UN تتجه بوتان في السنوات الأخيرة نحو سد الفجوة بين الجنسين في أرقام التسجيل في المدارس ولكن نسبة الفتيات لا تزال أدنى بقليل من نسبة الفتيان.
    In other countries, the primary focus may well be on closing the gender gap or reducing discrimination against various social groups with low enrolment or attainment rates. UN وفي بلدان أخرى، قد يتم التركيز بصورة رئيسية على سد الفجوة بين الجنسين أو الحد من التمييز ضد مختلف الفئات الاجتماعية التي تنخفض فيها معدلات الالتحاق بالمدرسة والنجاح.
    It further stressed the importance of closing the gender gap in primary and secondary education, reducing maternal mortality rates and providing access to reproductive health. UN وشدد أيضا على أهمية سد الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، وتخفيض معدلات وفيات اﻷمهات، وتوفير امكانيات الرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Countdown to the year 2005 - closing the gender gap in primary school enrolments UN التوجهات حتى عام 2005 - سد الفجوة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية
    Correlation could indicate a causal relationship in any direction, and explanations can be found for the role of growth in closing the gender gap or for the role of gender equality in enhancing the growth process. UN وقد يشير الارتباط إلى وجود علاقة سببية في أي اتجاه، ويمكن تفسير دور النمو في سد الفجوة بين الجنسين أو دور المساواة بين الجنسين في تعزيز عملية النمو.
    closing the gender gap in access to productive resources in agriculture is thus a high priority. UN ولذلك، فإن سد الفجوة الجنسانية في إمكانية الحصول على الموارد الإنتاجية في الزراعة يشكل أولوية عالية.
    closing the gender gap in agriculture could also generate significant gains for that sector and for society as a whole. UN ومن شأن سد الفجوة الجنسانية في مجال الزراعة أن يحقق أيضا مكاسب كبيرة لهذا القطاع وللمجتمع ككل.
    It aims at closing the gender gap in primary and secondary education by 2015. UN وتهدف المبادرة إلى سد الفجوة الجنسانية القائمة في مرحلتي التعليم الابتدائية والثانوية بحلول عام 2015.
    33. Constraints. Most countries in South Asia and sub-Saharan Africa have a considerable way to go in achieving the objectives of universal access to basic education and closing the gender gap. UN ٣٣ - القيود - لا يزال يتعين على معظم البلدان في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أن تقطع شوطا بعيدا حتى تحقق اﻷهداف المتمثلة في تأمين التعليم اﻷساسي للجميع وسد الفجوة بين الجنسين.
    (a) closing the gender gap in primary and secondary education by 2005 and ensuring free compulsory and universal primary education for both girls and boys by 2015; UN (أ) سدّ الفجوة الموجودة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وضمان التعليم الابتدائي الالزامي المجاني للجميع من بنات وبنين بحلول عام 2015؛
    34. UNIFEM contributes to closing the gender gap in economic resources and assets by improving women's economic opportunities and organizing; challenging stereotypes that perpetuate inequality in income and wages; and working with public- and private-sector employers to encourage gender equality. UN 34 - يساهم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تقليص التفاوت الموجود بين الجنسين من حيث الحصول على الموارد والأصول الاقتصادية، وذلك عبر تحسين فرص النساء الاقتصادية والتنظيم؛ وتحدي القوالب النمطية التي تجعل من التفاوت في الدخل والأجور واقعا مستمرا؛ والعمل مع أرباب العمل في القطاعين الخاص والعام لحثهم على المساواة بين الجنسين.
    In addition, little progress has been observed in closing the gender gap in labour markets. UN وإضافة إلى ذلك، لم يلاحَظ سوى تقدم طفيف في سد الفجوة القائمة بين الجنسين في أسواق العمل.
    :: closing the gender gap in education, beginning with the literacy stage; UN :: أهمية ردم الفجوة بين الجنسين في التعليم بدءاً من مرحلة مكافحة الأمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد