The table below provides some examples of the cluster approach and some projects in departments aimed at addressing violence against women. | UN | ويقدم الجدول أدناه بعض الأمثلة على النهج العنقودي وبعض المشاريع في الوزارات التي تهدف إلى التصدي للعنف ضد المرأة. |
He noted that this was the first effort to implement the cluster approach agreed by the Inter-Agency Standing Committee (IASC). | UN | وأشار إلى أن هذه هي أول الجهود في تنفيذ النهج العنقودي الذي أقرته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
He noted that this was the first effort to implement the cluster approach agreed by the Inter-Agency Standing Committee (IASC). | UN | وأشار إلى أن هذه هي أول الجهود في تنفيذ النهج العنقودي الذي أقرته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
We also continue to stress the importance of the participation of non-governmental organization at all levels of coordination, including the cluster approach. | UN | كذلك لا نزال نشدد على أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية على جميع مستويات التنسيق بما في ذلك نهج المجموعات الفئوية. |
Enhancing the cooperation between United Nations agencies and non-governmental organizations in the cluster approach is also required. | UN | إن تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في نهج المجموعات لازم أيضا. |
:: Two trainings on the Humanitarian cluster approach | UN | :: عقد دورتين للتدريب على النهج التجميعي في العمل الإنساني |
In this context, the cluster approach rollout should continue. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة تطبيق النهج العنقودي. |
The cluster approach was immediately implemented in Myanmar following Cyclone Nargis. | UN | وطُبق النهج العنقودي فورا في ميانمار عقب إعصار نارغيس الحلزوني. |
The evaluation also noted the potential of the cluster approach to further improve humanitarian response and increase benefits for affected populations. | UN | كما أشار التقييم إلى قدرات النهج العنقودي على مواصلة تحسين الاستجابة الإنسانية وزيادة الفوائد للسكان المتضررين. |
To this end, we are gratified that the cluster approach is working effectively. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يسعدنا أن النهج العنقودي يعمل بفعالية. |
UNHCR's arrangements for managing its role in the cluster approach for internally displaced persons 21-May-10 | UN | ترتيبات المفوضية لإدارة دورها في النهج العنقودي المتعلق بالأشخاص المشردين داخلياً |
MINURCAT has integrated the cluster approach of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | UN | وتتبع البعثة النهج العنقودي الذي يعتمده مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Overall, she believed that the cluster approach was helping to reduce chaos and to create better coordination and collaboration. | UN | وهي مقتنعة بالخصوص بأن نهج المجموعات يساعد على التقليل من الفوضى وإقامة تنسيق وتعاون على نحو أفضل. |
I think that the cluster approach to our debates proved valuable indeed. | UN | وأعتقد أن نهج المجموعات في مناقشاتنا قد ثبتت جدواه في الواقع. |
The cluster approach should be reflected in our formal agenda. | UN | وينبغي أن ينعكس نهج المجموعات في جدول أعمالنا الرسمي. |
At all levels, coordination was strengthened through the cluster approach, with the first roll out of the clusters in Punjab and Sindh. | UN | ولقد جرى تعزيز التنسيق على المستويات كافة من خلال نهج المجموعات القطاعية الذي تم الأخذ به لأول مرة في البنجاب والسند. |
Over the biennium, the cluster approach was rolled out in nine new sudden-onset emergencies. | UN | وخلال فترة السنتين، بدأ تنفيذ نهج المجموعات في تسع حالات طوارئ جديدة مفاجئة. |
Over the biennium, the cluster approach was rolled out in nine new sudden onset emergencies. | UN | وخلال فترة السنتين، طُبّق نهج المجموعات في 9 حالات طوارئ مفاجئة جديدة. |
:: Two trainings on the Humanitarian cluster approach | UN | :: عقد دورتين للتدريب على النهج التجميعي في العمل الإنساني |
Many delegations also expressed support for UNHCR's enhanced role in protecting (IDPs under the cluster approach. | UN | كما أعربت وفود عديدة عن دعمها للدور المعزَّز الذي تضطلع به المفوضية لحماية المشرّدين داخلياً في إطار النهج الجماعي. |
UNHCR's involvement with IDPs continued to grow, particularly in the context of the inter-agency cluster approach, leading to an upwards revision in the number of conflict-induced IDPs protected and assisted by UNHCR. | UN | وظل اشتراك المفوضية في مسألة المشردين داخلياً يتزايد، وخاصة في سياق نهج المجموعة المشتركة بين الوكالات، مما أدى إلى تنقيح صاعد لعدد المشردين داخلياً بسبب الصراعات وهم الذين تحميهم المفوضية وتساعدهم. |
He also welcomed the commitment of UNICEF to strengthening partnerships and to United Nations system-wide coherence as well as the cluster approach. | UN | ورحب أيضاً بالتزام اليونيسيف تعزيز الشراكات والاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة ونهج المجموعات. |
On the other hand, the socalled cluster approach should receive intergovernmental consideration and analysis by Member States. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء فيما يسمى بالنهج العنقودي وتحلله على الصعيد المشترك بين الحكومات. |
Another delegation encouraged continued movement towards a system-wide cluster approach, but urged both organizations to sign a memorandum of understanding so as to maintain the positive relationship. | UN | وشجع وفد آخر على مواصلة الانتقال نحو اتباع نهج عنقودي على نطاق المنظومة، غير أنه حث المنظمتين معا على التوقيع على مذكرة تفاهم بغية الحفاظ على العلاقة الإيجابية. |
To support the implementation of the new development policy, a cluster approach has been adopted as a way to involve the non-state sector in the promotion of development goals. | UN | وبغية دعم تنفيذ سياسة التنمية الجديدة، اتبع نهج تجميعي كوسيلة لإشراك القطاع غير الحكومي في تعزيز الأهداف الإنمائية. |
:: Roll out the cluster approach in all 8 regions | UN | :: العمل بالنهج التجميعي في كل إقليم من الأقاليم الثمانية |
While some delegations supported the strategy's references to United Nations coherence and the humanitarian cluster approach, others noted that the strategy's implementation should be consistent with ongoing intergovernmental processes related to those areas. | UN | وفي حين أيد بعض الوفود إشارات الاستراتيجية إلى الاتساق في الأمم المتحدة والنهج التجميعي في العمل الإنساني، أشار آخرون إلى وجوب اتساق تنفيذ الاستراتيجية مع العمليات الحكومية الدولية المستمرة والمتصلة بتلك المجالات. |
The cluster approach is also useful in addressing the issue of internally displaced persons, as long as there is no international organization with a clear mandate to deal with this problem. | UN | والنهج العنقودي مفيد أيضا في معالجة مسألة المشردين داخليا، في غياب منظمة دولية منوطة بها ولاية واضحة لمعالجة هذه المشكلة. |
The cluster approach also allowed mapping of areas not reached by any one actor, and therefore led to fewer gaps in services. | UN | والنهج القطاعي يسمح أيضا بتغطية مجالات لا يغطيها أي قطاع بمفرده، وهو، لذلك، يؤدي إلى أدنى قدر من الفجوات. |