ويكيبيديا

    "codification or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدوين أو
        
    • تدوين أو
        
    • تدوينها أو
        
    It was also noted that the work did not seem to be one of codification or even progressive development in the traditional sense. UN كما لوحظ أن العمل لا يبدو أنه يندرج في التدوين أو حتى في التطوير التدريجي بمعناه التقليدي.
    There is thus no evidence, or too little evidence, of a general practice sufficient to warrant codification or progressive development. UN ومن ثم فليس هناك دليل، أو يوجد دليل لا يُذكر، على وجود ممارسة عامة كافية لتبرير التدوين أو التطوير التدريجي.
    The Commission's work would therefore be more of a study than an exercise in codification or progressive development in the traditional sense. UN وعليه فإن أعمال اللجنة ستكون أقرب إلى دراسة من أن تكون ممارسة في التدوين أو التطوير التدريجي بالمعنى التقليدي.
    There is no reason for the Commission to seek to consider undertaking a codification or progressive development exercise in respect of a regime that is developing under the framework of GATT article XXIV and the decisions of WTO panels and the Appellate Body. UN وليس هناك من سبب يستدعي أن تسعى لجنة القانون الدولي إلى النظر في عملية تدوين أو تطوير تدريجي لنظام آخذ في التطور في إطار المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات وقرارات أفرقة منظمة التجارة العالمية وهيئتها الاستئنافية.
    In addition, they noted a certain tendency to maintain on the agenda all topics that had ever been included, regardless of the progress made in their development, codification or even clarification. UN كما لاحظت ميلا نحو الإبقاء في جدول الأعمال على جميع المواضيع التي كانت تدرج، بغض النظر عن التقدم المحرز في إعدادها أو تدوينها أو حتى توضيحها.
    As for the form of the Commission's work on the topic, codification or progressive development would probably be unsuitable, given the scarcity of applicable treaties and the absence of rules of customary international law in the matter. UN أما بالنسبة للشكل الذي سيتخذه عمل اللجنة في هذا الموضوع، فربما لم يكن التدوين أو التطوير التدريجي بالشكل المناسب، نظرا لندرة المعاهدات المنطبقة وخلو القانون الدولي العرفي من القواعد في هذا الصدد.
    76. His delegation was not persuaded that it made sense to consider unilateral acts of States for the purposes of codification or progressive development. UN 76 - ومضى يقول إن وفده غير مقتنع بأن من المعقول النظر في أفعال الدول الانفرادية لغرض التدوين أو التطوير التدريجي.
    64. On the topic of protection of persons in the event of disasters, his delegation was of the view that the codification or progressive development of comprehensive and detailed rules was likely to be unsuitable. UN 64 - وفيما يتعلق بموضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، قال المتحدث إن وفده لا يتفق مع الرأي الذي يرجح أن يكون التدوين أو التطوير التدريجي لقواعد شاملة ومفصلة غير مناسب.
    Some topics presented themselves as being unsuitable for codification or progressive development in the traditional sense, and required nontraditional outcomes, perhaps in the form of studies. UN ذلك أن بعض المواضيع لا تقبل التدوين أو التطوير التدريجي بالمعنى التقليدي، وتستلزم نتائج غير تقليدية، ربما تتخذ شكل دراسات.
    6. Precedents like those referred to above suggest the need for a thorough inquiry into State practice with a view to reaching appropriate conclusions, whether on the basis of codification or progressive development. UN 6- وتشير سوابق مثل تلك المشار إليها أعلاه إلى الحاجة إلى إجراء بحث دقيق لممارسات الدول بقصد التوصل إلى استنتاجات ملائمة، سواء على أساس التدوين أو على أساس التطوير التدريجي.
    Second, the subjective nature of intention, namely whether a State manifestly intended to enter into a legal commitment, was another crucial aspect essential to the topic, which made codification or progressive development neither appropriate nor feasible. UN ثانيا، إن الطابع الذاتي للنية، أي ما إذا كانت الدولة تنوي بوضوح الدخول في التزام قانوني، جانب أساسي آخر في الموضوع يجعل التدوين أو التطوير التدريجي غير ملائم ولا ممكن.
    On that score, his delegation believed that the development of nonbinding guidelines or a framework of principles for States and others engaged in disaster relief was likely to be of more practical value and enjoy more widespread support than the codification or progressive development of comprehensive and detailed rules. UN وفي هذا الصدد، أوضح أن وفده يعتقد أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار من المبادئ للدول وغيرها من الجهات المعنية بالإغاثة من الكوارث سيتسم على الأرجح بقيمة عملية أكبر وسيحظى بدعم أوسع نطاقا مما قد يحظى به التدوين أو التطوير التدريجي لقواعد شاملة ومفصلة.
    The importance of the part played by the addressees of unilateral statements and the significance of the reactions of third parties underscored the fact that the specific context in which a unilateral act took place, as opposed to the act itself, played such a central role that the topic might well prove to be unamenable to codification or progressive development. UN وإن أهمية الدور الذي يلعبه هؤلاء الذين يتحدثون عن الأفعال الانفرادية في بياناتهم، ومغزى ردود فعل الأطراف الثالثة يؤكد حقيقة مفادها أن السياق المحدد الذي يتم فيه اتخاذ إجراء انفرادي، مقابل الإجراء نفسه، يلعب دورا مركزيا لدرجة أن الموضوع نفسه ربما لا يتحمل التدوين أو التطوير التدريجي.
    If a decision was taken to expand the programme of work of the Commission, it would be necessary to establish priorities, especially in the light of the Commission's proposed future work on the topics in question; the Commission should in fact give emphasis to those topics which might lead to some form of codification or the adoption of useful guidelines for the interpretation of the conduct of States. UN فإذا ما تم اتخاذ مقرر يقضي بتوسيع برنامج عمل اللجنة، فسيكون ضروريا وضع أولويات، لا سيما في ضوء العمل المقبل المقترح للجنة بشأن الموضوعات المعنية؛ وينبغي على اللجنة أن تشدد في الواقع على هذه الموضوعات التي قد تؤدي إلى شكل ما من التدوين أو إلى اعتماد مبادئ توجيهية مفيدة لتفسير تصرف الدول.
    If a decision was taken to expand the programme, it would be necessary to establish priorities, especially in the light of the Commission's proposed future work on the topics in question; the Commission should in fact give emphasis to those topics which might lead to some form of codification or the adoption of useful guidelines for the interpretation of the conduct of States. UN وإذا ما تم اتخاذ قرار بتوسيع البرنامج فلسوف يستلزم الأمر تحديد الأولويات ولا سيما في ضوء برنامج عمل اللجنة المقترح مستقبلا بشأن المواضيع المطروحة. وعلى اللجنة في واقع الأمر أن تولي اهتماما عميقا بالمواضيع التي قد تفضي إلى شكل من أشكال التدوين أو اعتماد مبادئ توجيهية مفيدة لتفسير سلوك الدول.
    45. Turning to the topic " Protection of persons in the event of disasters " , he reiterated her delegation's view that the codification or progressive development of detailed rules on the topic would prove to be unsuitable. UN 45 - ثم انتقلت إلى موضوع ' ' حماية الأشخاص في حالات الكوارث``، فكرّرت وجهة نظر وفدها الذي يرى بأن التدوين أو التطوير التدريجي لقواعد مفصّلة بشأن هذا الموضوع قد يكون غير مناسب.
    46. Concerning the topic " Expulsion of aliens " , his delegation remained of the view that it was not suitable for codification or consolidation at the present time. UN 46 - وفيما يتعلق بموضوع ' ' طرد الأجانب``، أوضحت أن وفدها لا يزال يرى أنه ليس من المناسب التدوين أو التثبيت في الوقت الراهن.
    Article 15. These two aspects are at the centre of the debate, one of the prerequisites being to determine whether the problem arises in terms of codification or of progressive development. UN ويندرج هذان الجانبان من المسالة في صميم المناقشة - التي يتمثل أحد شروطها المسبقة في تحديد هل المشكلة هي مشكلة تدوين أو مشكلة تطوير تدريجي.
    Moreover, the interface between inter-State treaties and commercial agreements between corporations related to transboundary field exploitation made it more productive for the Commission to note the existence of such practice, rather than attempt to engage in a process of codification or otherwise further explore these complicated issues. UN وفضلا عن ذلك، فإن أوجه التداخل بين المعاهدات المبرمة بين الدول والاتفاقات التجارية بين الشركات في مجال استغلال الحقول العابرة للحدود، يجعل الإحاطة بوجود تلك الممارسة أكثر جدوى للجنة من محاولة الشروع في عملية تدوين أو الاستمرار بطريقة أخرى في دراسة تلك المسائل المعقدة.
    Yet, on many other occasions, the Commission has not indicated whether its contemplation of a particular rule represented an exercise in codification or progressive development. UN إلا أنه، في مناسبات أخرى عديدة، لم تبين اللجنة ما إذا كان نظرها في قاعدة معنية يشكل ممارسة تدوين أو تطوير تدريجي().
    In addition, she noted a certain tendency to maintain on the agenda all topics that had ever been included, regardless of the progress made in their development, codification or even clarification. UN ولاحظت، بالإضافة إلى ذلك، وجود اتجاه معين نحو الإبقاء في جدول الأعمال على جميع المواضيع التي كانت تُدرج على الدوام، وذلك بصرف النظر عن التقدم المحرز بشأن تطويرها أو تدوينها أو حتى إيضاحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد