ويكيبيديا

    "coincides" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتزامن
        
    • تتزامن
        
    • يتطابق
        
    • يتوافق
        
    • ويتزامن
        
    • يتصادف
        
    • وتتزامن
        
    • تزامنت
        
    • تزامن
        
    • يأتي متزامنا
        
    • تتطابق
        
    • ويتصادف
        
    • ويتوافق
        
    • تتصادف
        
    • ويتطابق
        
    It is also worth noting that this decision of Russia coincides with separatists' provocative acts and their intense military build-up. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذا القرار الروسي يتزامن مع قيام الانفصاليين بأعمال استفزازية وبحشد تعزيزات عسكرية مكثفة.
    The theme of peace and development, in fact, coincides with that of the relational inclusion of all peoples in the unique community of the human family that is constructed in solidarity. UN ذلك أن موضوع السلام والتنمية يتزامن في الواقع مع دمج جميع الشعوب في الأسرة الإنسانية الفريدة، المبنية على التضامن.
    This session coincides with the fiftieth anniversary of the independence of 17 African countries, including my country, Nigeria. UN تتزامن هذه الدورة مع الذكري السنوية الخمسين لاستقلال 17 بلداً أفريقياً، بما فيها بلدي نيجيريا.
    This year's session coincides with the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping operations. UN تتزامن دورة هـذا العام مع الاحتفال بالذكرى الخمسين لبدء عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    I am glad to see that our position coincides in many respects with the major ideas agreed upon by participants in the Summit. UN ويسرني أن أرى أن موقفنا يتطابق في جوانب كثيرة مع الأفكار الرئيسية التي اتفق عليها المشاركون في مؤتمر القمة.
    The graduation of the Maldives from least developed country status to that of a developing country coincides with an important political phase in the country's development. UN إن تخرج ملديف من فئة أقل البلدان نموا إلى فئة البلدان النامية، يتوافق مع مرحلة سياسية مهمة في تنمية بلدنا.
    This coincides with the conclusion of the Peacebuilding Fund project in support of the voluntary civil disarmament process. UN ويتزامن ذلك مع اختتام مشروع صندوق بناء السلام الهادف إلى دعم عملية نزع سلاح المدنيين الطوعي.
    In many countries, the development of education for sustainable development coincides with overall reform of formal educational systems. UN وفي عدد كبير من البلدان يتزامن تطوير التعليم من أجل التنمية المستدامة مع إصلاح نظم التعليم النظامي بوجه عام.
    It is further reported that his detention coincides with planned activities for the celebration of World Press Freedom Day in Nigeria. UN ويُذكر أيضاً أن احتجازه يتزامن مع الأنشطة المقررة للاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة في نيجيريا.
    This coincides with Nigeria's expectations that Security Council reform will not be permanently deferred. UN يتزامن هذا مع ما أعربت عنه نيجيريا من توقعات بألا يُرجأ إصلاح مجلس الأمن إلى الأبد.
    The present report coincides with the fifth anniversary of the adoption of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) by African leaders. UN يتزامن هذا التقرير مع الذكرى السنوية الثامنة لاعتماد القادة الأفارقة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    I am pleased that this meeting coincides with a new democratic achievement in my country, Yemen. UN ويسعدني أن يتزامن مع اجتماع الجمعية العامة هذا العام عرس ديمقراطي جديد في بلدي اليمن.
    The disease's major transmission season coincides with the peak harvest period. UN وموسم نقل عدوى المرض الرئيسي يتزامن مع ذروة موسم الحصاد.
    The fifty-third session of the General Assembly coincides with the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN إن الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة تتزامن مع الاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The culture of peace, as opposed to the culture of conflict, coincides with the end of the cold war. UN إن ثقافة الســلام، التي تتعارض مع ثقافة الصراع تتزامن مع نهاية الحرب الباردة.
    This historic occasion coincides with the passage of 50 years since the beginning of the fraternal Palestinian people's crisis. UN كذلك تتزامن هذه المناسبة التاريخية مع مرور خمسين عاما على محنة الشعب الفلسطيني الشقيق.
    Sometimes the goal of enhancing access to medicines coincides with commercial interests. UN ففي بعض الأحيان يتطابق هدف تعزيز سبل الحصول على الأدوية مع المصالح التجارية.
    The progress that is taking place in South Africa coincides with the positive steps that have recently been taken concerning the Palestine question. UN إن التقدم الذي يحرز في جنوب افريقيا يتوافق والخطوات اﻹيجابية التي اتخذت مؤخرا والمتعلقة بقضية فلسطين.
    This meeting coincides with the International Day of Solidarity with the Palestinian People, which was observed yesterday. UN ويتزامن عقد هذه الجلسة مع اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي احتفل به أمس.
    We attach great importance to this event, which coincides with the sixtieth anniversary of the foundation of the United Nations. UN وإننا نولي أهمية كبرى لهذا الحدث الذي يتصادف مع الذكرى السنوية الستين لتأسيس الأمم المتحدة.
    This policy coincides with Lebanon's continued rejection of a negotiated solution to end the conflict. UN وتتزامن هذه السياسة مع رفض لبنان المستمر للتوصل إلى حل ﻹنهاء الصراع عن طريق التفاوض.
    Each deposit coincides with when he sent one of his parolees back to prison. Open Subtitles كل وديعة تزامنت مع إعادته أحد المُسرحين تحت وصايته، إلى السجن
    This development can be explained by and coincides with the surge in the number of communications and States concerned during this period. UN ويُفسر هذا التطور بما تزامن معه من ارتفاع ملموس في عدد الرسائل وعدد الدول المعنية خلال هذه الفترة.
    This act of aggression by Turkey is the latest in a series of recurring attacks by its forces against Iraq's territory, and it coincides with the hostile military actions being perpetrated against the country on a daily basis by the United States of America and the United Kingdom. UN إن هذا العدوان التركي هو حلقة جديدة أخرى في مسلسل الاعتداءات المتكررة التي تنفذها القوات التركية ضد إقليم العراق، كما أنه يأتي متزامنا مع اﻷعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    7. Poverty and hunger: The geography of endemic poverty and hunger coincides with the map of land degradation. UN 7- الفقر والجوع: إن جغرافية الفقر والجوع المتوطنين تتطابق مع خريطة تردي الأراضي.
    The compilation of this Report also coincides with South Africa undertaking its fifteen years of freedom review. UN ويتصادف هدف هذا التقرير أيضاً مع قيام جنوب أفريقيا باستعراضها لخمسة عشر عاماً من الحرية.
    It coincides with China's proposal for a new security concept that emphasizes mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation. UN ويتوافق هذا الاقتراح مع اقتراح الصين بشأن مفهوم أمني جديد يؤكد على الثقة والمنفعة المتبادلتين وعلى المساواة والتعاون.
    One of them coincides with the black house coffee spot, another with the lighthouse. Open Subtitles أحدهم تتصادف مع مكان قهوة المنزل الأسود، والأخرى مع المنارة
    The rise in the absolute figures of non-literates coincides with a decrease in overall literacy rate in only two countries. UN ويتطابق الارتفاع في الأرقام المطلقة للأميين مع انخفاض في المعدل الإجمالي للإلمام بالقراءة والكتابة في بلدين فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد