The command and control systems of the cold war years were repeatedly strained by mistakes and false alarms. | UN | ولعدة مرات تميزت نظم القيادة والتحكم في سنوات الحرب الباردة بأخطائها وإنذاراتها الكاذبة. |
The command and control systems of the cold war years were repeatedly strained by mistakes and false alarms. | UN | لقد توترت أنظمة القيادة والتحكم خلال سنوات الحرب الباردة بشكل متكرر بسبب الأخطاء والإنذارات الخاطئة. |
The command and control systems of the cold war years were repeatedly strained by mistakes and false alarms. | UN | لقد توترت أنظمة القيادة والتحكم خلال سنوات الحرب الباردة بشكل متكرر بسبب الأخطاء والإنذارات الخاطئة. |
The command and control systems of the cold war years were repeatedly strained by mistakes and false alarms. | UN | لقد توترت أنظمة القيادة والتحكم خلال سنوات الحرب الباردة بشكل متكرر بسبب الأخطاء والإنذارات الخاطئة. |
During the cold war years, he was a strong proponent of admitting the People's Republic of China to United Nations membership. | UN | وخلال سنوات الحرب الباردة كان من المطالبين بشدة بقبول عضوية جمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة. |
The Committee’s record bore the hallmark of the skilful stewardship of its Chairman during the cold war years. | UN | وسجل اللجنة يحمل طابع اﻹدارة الماهرة لرئيسها خلال سنوات الحرب الباردة. |
The result was the impotence and inaction of the United Nations during the cold war years. | UN | وكانت النتيجة عجز اﻷمم المتحدة وشللها أثناء سنوات الحرب الباردة. |
The format and content of this report might have made sense during the cold war years, when it was difficult for the Security Council to agree on anything of substance and in some cases even of procedure. | UN | إن هذا القرير، بشكله ومضمونه ربما كان يفيد خلال سنوات الحرب الباردة عندما كان يصعب على مجلس اﻷمن أن يوافق على أي شيء جوهري، وحتى على اﻹجراءات في بعض الحالات. |
The inter-state wars of the cold war years had been succeeded by intra-state armed conflicts, often underpinned by political transition, economic dislocation, weak civil society and a weakening of the State, leading to virtual anarchy. | UN | والحروب فيما بين الدول في سنوات الحرب الباردة أعقبتها صراعات مسلحة داخل الدول، ناجمة في كثير من الأحيان عن التحول السياسي والتفكك الاقتصادي وضعف المجتمع المدني وتزعزع الدولة المؤدي إلى الفوضى الفعلية. |
It will then seem that the cold war years -- with its distant memory of bipolarism, mistakes and contradictions -- were not as futile and perilous as the era that is now inexorably looming over the world. | UN | وسيبدو آنذاك أن سنوات الحرب الباردة - بذكراها البعيدة من ثنائية القطب، والأخطاء والتناقضات - لم تكن بكل هذا العقم والخطورة التي تتسم بها هذه المرحلة التي تتكشف ملامحها على العالم الآن بلا رحمة. |
During the cold war years, member countries of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) had sought to create a South-East Asia nuclear-weapon-free zone. | UN | فخلال سنوات الحرب الباردة سعت البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
This abuse paralysed the Security Council during the cold war years, to such an extent that the Council literally ceased to discharge its responsibilities in the maintenance of international peace and security. | UN | وإساءة الاستخدام هذه شلت مجلس اﻷمن أثناء سنوات الحرب الباردة إلى حد أن المجلس توقف فعلا عن النهوض بمسؤولياته في حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
80. Ms. YANG Yanyi (China) said that the Economic and Social Council was perhaps the United Nations organ that had received the least attention during the cold war years. | UN | ٠٨ - السيدة يانغ ياني )الصين(: قالت إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ربما هو هيئة اﻷمم المتحدة التي لقيت أقل قدر من الاهتمام خلال سنوات الحرب الباردة. |
Aspects of the arms control agenda have certainly changed, however, with issues such as " micro-disarmament " that were overshadowed during the cold war years taking on a greater salience. | UN | وقد تغيرت قطعا بعض النواحي في جدول أعمال تحديد اﻷسلحة، ولكنْ اقترن بهذا التغير أيضا زيادة بروز مسائل من قبيل " نزع السلاح الجزئي " ، وهي مسائل كانت متواريــة فــي سنوات الحرب الباردة. |
It will be important that the Conference not relapse into the sterile ideological debate of the cold war years — years which were lean for this and other organizations built on and dedicated to international cooperation. | UN | وسيكون من المهم ألا يعود المؤتمر مرة أخرى إلى المناقشات الايديولوجية العقيمة التي طبعت سنوات الحرب الباردة - وهي سنوات اتسمت بالعقم بسبب ذلك، ومن المهم أن تستند المنظمات اﻷخرى إلى التعاون الدولي، وأن تكرس جهودها له. |
The compartmentalization which existed through the cold war years - in which peace and security issues, development issues, and human rights and justice issues were treated as being in completely different conceptual and institutional boxes - no longer seems adequate to deal with the real world distress that so many people are suffering. | UN | وسياسة التجزئة التي كانت سائدة خلال سنوات الحرب الباردة - والتي كانت تعالج قضايا السلم واﻷمن وقضايا التنمية وقضايا حقوق اﻹنسان والعدالة كما لو كانت مقسمة في علب مفاهيمية ومؤسسية منفصلة - يبدو أنها لم تعد كافية لمعالجة محنة العالم الحقيقية التي يعاني منها أناس كثيرون. |