ويكيبيديا

    "collaborate on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاون في
        
    • التعاون بشأن
        
    • التعاون على
        
    • للتعاون في
        
    • للتعاون بشأن
        
    • للتعاون على
        
    • تتعاون في
        
    • تتعاون بشأن
        
    • التضافر في
        
    • تتعاون على
        
    • التعاون فيما يتعلق
        
    • والتعاون بشأن
        
    • يتعاون بصدد
        
    Uruguay therefore welcomed the Advisory Committee's proposal to collaborate on a document setting out the lessons learned in that context. UN لذلك ترحب أوروغواي باقتراح اللجنة الاستشارية التعاون في وضع وثيقة تبين الدروس المستفادة في هذا السياق.
    AMERICAN LAWYER collaborate on PRISONERS EXCHANGE Open Subtitles المحامي الأميركي التعاون في تبادل الأسرى
    There is need to collaborate on this issue, as it is a global crime and Nigeria got support from the Netherlands and the United Arab Emirates in that regard. UN وقال إن هناك حاجة إلى التعاون بشأن هذه المسألة، لأن الاتجار جريمة عالمية، وإن نيجيريا حصلت على دعم من هولندا والإمارات العربية المتحدة في هذا الصدد.
    The Programme and Vatican officials have different opinions but manage to collaborate on a large number of issues. UN وتختلف آراء كل من موظفي البرنامج وموظفي الفاتيكان إلا أنهم ينجحون في التعاون بشأن عدد كبير من القضايا.
    They continue to collaborate on increasing the resilience to climate change impacts of cities in small island developing States in the Pacific. UN واستمرا في التعاون على زيادة قدرة المدن في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على التصدي لآثار تغير المناخ.
    Ivorian Hope's mission is in line with the mission of the Council and will seek to collaborate on projects to reduce poverty in Côte d'Ivoire. UN وتتطابق مهمة منظمة الأمل الإيفوارية مع مهمة المجلس، وستسعى المنظمة للتعاون في مشاريع لتقليل الفقر في كوت ديفوار.
    The focus of the Center is on building a common platform for State and non-State actors to collaborate on projects to achieve the Millennium Development Goals. UN ويركز المركز على وضع منهاج مشترك للجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول للتعاون بشأن المشاريع لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, the Special Representative held discussions with the Intergovernmental Authority on Development to collaborate on enhancing the protection of children in South Sudan during the operationalization phase of the ceasefire agreement. UN وعلاوة على ذلك، أجرت الممثلة الخاصة مناقشات مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من أجل التعاون في تعزيز حماية الطفل في جنوب السودان خلال مرحلة تفعيل اتفاق وقف إطلاق النار.
    While the Group understands that diamonds have not been part of the reporting to date, it would certainly encourage the Extractive Industries Transparency Initiative and the Ministry of Mines and Energy to collaborate on diamonds to complement the work with the Kimberley Process. UN ورغم أن الفريق يدرك أن الماس لم يكن جزءا من عملية الإبلاغ حتى تاريخه، فهو بالتأكيد يشجع مبادرة الشفافية ووزارة التعدين والطاقة على التعاون في ما يتعلق بالماس لتكميل العمل الذي تقوم به مبادرة كيمبرلي.
    49. UNICEF and BINUCA continued to collaborate on the issue of child protection in the country. UN 49 - واصلت اليونيسيف والمكتب المتكامل التعاون في مسألة حماية الأطفال في البلد.
    (iii) To collaborate on implementation activities; UN ' 3` التعاون في أنشطة التنفيذ؛
    58. The UNFPA country office in Mexico continues to collaborate on international migration issues with several partners at the federal and state levels. UN 58 - ويواصل المكتب القطري للصندوق في المكسيك التعاون بشأن مسائل الهجرة الدولية مع عدد من الشركاء على صعيد الاتحاد والولايات.
    578. The World Bank and IMF continue to collaborate on the heavily indebted poor countries initiative to reduce the external debt of the poorest, most heavily indebted countries to sustainable levels. UN 578- ويمضي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في التعاون بشأن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لخفض الديون الخارجية لأفقر البلدان وأشدها مديونية بحيث تبلغ مستويات يمكن تحملها.
    The Council also expressed its concern about several humanitarian issues that remain unresolved and, inter alia, called upon the parties to collaborate on confidence-building measures, release Moroccan prisoners of war, and resolve the fate of those still unaccounted for since the beginning of the conflict. UN وأعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء بعض القضايا الإنسانية التي لا تزال بلا حل، ودعا في جملة أمور الطرفين إلى التعاون بشأن تدابير بناء الثقة؛ والإفراج عن أسرى الحرب المغاربة؛ وحل مشكلة تحديد مصير الذين لا يزالون مفقودين منذ بداية الصراع.
    The parties have agreed to collaborate on the dissemination of the Agreement to the Sudanese people. UN كما اتفق الطرفان على التعاون على نشر اتفاق السلام الشامل في أوساط شعب السودان.
    Web-based systems reduced waiting times. It was important to collaborate on compliance with phytosanitary regulations. UN وقد أدى استخدام النظم الشبكية إلى خفض فترات الانتظار، ومن المهم التعاون على الامتثال لأنظمة الصحة النباتية.
    There is a bilateral agreement between South Africa and Germany to collaborate on the promotion of solar cookers in South Africa. UN وهنالك اتفاق ثنائي بين جنوب أفريقيا وألمانيا للتعاون في تشجيع أجهزة الطبخ بالطاقة الشمسية في جنوب أفريقيا.
    For its part, Israel belongs to a group of like-minded countries looking for ways to collaborate on initiatives promoting the transfer of technologies for sustainable development and in fields such as agriculture, water, renewable energy and natural resources. UN وإسرائيل بدورها، تنتمي إلى مجموعة من البلدان ذات التفكير المماثل التي تبحث عن طرق للتعاون بشأن المبادرات التي تعزز نقل التكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة وفي ميادين مثل الزراعة والمياه ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Our efforts to collaborate on Rio commitments have often been hindered by sterile debates about relative gains. UN وفي أحيان كثيرة أعاقت المناقشــات العقيمة بشأن المكاسب النسبية جهودنا للتعاون على تنفيذ التزامات ريو.
    Also, the International Labour Organization (ILO) was requested to collaborate on the development of an indicator on traditional occupations. UN كما طُلب إلى منظمة العمل الدولية أن تتعاون في مجال وضع مؤشر بشأن المهن التقليدية.
    OIOS learned that, while those components of the Mission collaborate on certain issues, their work is not adequately integrated. UN وعلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عناصر البعثة تلك تتعاون بشأن قضايا معينة، ولكن أعمالها ليست متكاملة على نحو كاف.
    4. Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, in cooperation with relevant intergovernmental bodies such as the member organizations of the Intergovernmental Organization for the Sound Management of Chemicals and regional centres, to collaborate on the dissemination of good practices and, if necessary, the elaboration of guidance and training in the areas referred to in the preceding paragraph; UN 4 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تعمل، بالتعاون مع الهيئات الحكومية الدولية الوثيقة الصلة مثل المنظمات الأعضاء في المنظمة الحكومية الدولية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والمراكز الإقليمية، على التضافر في نشر الممارسات الجيدة، واستحداث توجيهات وتدريب، عند الاقتضاء، في المجالات المشار إليها في الفقرة السابقة؛
    (h) All levels of Government in Africa need to collaborate on building and retaining agricultural capacity in Africa. UN (ح) على الحكومات في أفريقيا، بجميع مستوياتها، أن تتعاون على بناء القدرات الزراعية في أفريقيا واستعادتها.
    Second, regular consultations have been held at the senior level with a significant number of donor countries to exchange views on how best to collaborate on issues - substantive, operational, administrative, funding and communication and advocacy. UN والثانية هي أنه عقدت مشاورات منتظمة على مستوى كبار الموظفين مع عدد كبير من البلدان المانحة لتبادل اﻵراء بشأن أفضل سبل التعاون فيما يتعلق بالقضايا - الموضوعية والتنفيذية واﻹدارية وقضايا التمويل والاتصال والدعوة.
    The Alliance's aim is to promote the delivery of quality professional services, support its global membership base, share information and collaborate on international accounting issues. UN ويهدف هذا التحالف إلى النهوض بتقديم خدمات مهنية تتميز بالجودة، ودعم قاعدة عضويته على المستوى العالمي، وتبادل المعلومات، والتعاون بشأن القضايا المحاسبية الدولية.
    At the global level, he stressed it was difficult for UNFPA to collaborate on collective procurement for contraceptives with the United Nations system, but it did work with organizations outside the United Nations. UN وعلى الصعيد العالمي، أكد أن من الصعب لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يتعاون بصدد الشراء الجماعي لوسائل منع العمل مع منظمة الأمم المتحدة، لكنه يعمل مع منظمات خارج الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد