As a result, many colleagues in the Field are more aware of their skills, competencies and limitations; can better plan their professional career; and have improved their application patterns. | UN | وترتب على ذلك أن العديد من الزملاء في الميدان أصبحوا أكثر إدراكاً لمهاراتهم وكفاءاتهم وحدود قدراتهم، ويمكنهم تخطيط مسارهم المهني بصورة أفضل، وتحسين أساليب تقديمهم الطلبات. |
At the same time, we are also aware that some colleagues in the CD believe this issue is an appropriate one for the CD to address. | UN | وفي الوقت ذاته، ندرك أيضاً أن بعض الزملاء في مؤتمر نزع السلاح يرون أن هذه المسألة مناسبة للتناول في مؤتمر نزع السلاح. |
I wish to conclude by thanking my colleagues in the General Assembly for the support they have been providing to the peace process in Guatemala. | UN | وأود أن أختتم بياني بشكر الزملاء في الجمعية العامة على ما ظلوا يقدمونه من دعم لعملية السلام في غواتيمالا. |
For field locations, UN-Women has completed all necessary actions from its end to ensure that the validation process is in place, including necessary training to colleagues in the field locations to perform the checks. | UN | وبالنسبة للمواقع الميدانية، أنهت الهيئة من جانبها جميع الإجراءات اللازمة لكفالة سريان عملية التحقق، بما في ذلك التدريب اللازم للزملاء في المواقع الميدانية على إجراء عمليات التحقق. |
The missions worked closely with colleagues in the African Union in developing their assessments and recommendations. | UN | وقد عملت البعثتان عن كثب مع زملاء في الاتحاد الأفريقي لوضع تقييماتهما وتوصياتهما. |
She concluded by thanking her colleagues in the Bureau, the Ozone Secretariat and all parties for their preparations for the current meeting. | UN | واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى زملائها في المكتب، وإلى أمانة الأوزون وجميع الأطراف لما قاموا به من تحضيرات لهذا الاجتماع. |
These will be developed in consultation with colleagues in the field and made available electronically. | UN | وستطور هذه المجموعة بالتشاور مع الزملاء في الميدان، وستُتاح إلكترونياً. |
I thank him wholeheartedly, and I thank all the colleagues in the Fifth Committee. | UN | أشكره شكرا خالصا، وأشكر جميع الزملاء في اللجنة الخامسة. |
We look forward to continuing our discussions with colleagues in the coming year on this critical matter of effective and lasting reform. | UN | إننا نتطلع إلى مواصلة مناقشاتنا مع الزملاء في العام المقبل بشأن هذه المسألة الحاسمة، وصولا إلى إصلاح فعال ودائم. |
colleagues in the Support Group proposed that a collaborative paper be developed to raise awareness about the need to include indigenous peoples. | UN | واقترح الزملاء في فريق الدعم وضع ورقة تعاونية من أجل التوعية بالحاجة إلى إشراك الشعوب الأصلية. |
Interactions with colleagues in the United Nations system have highlighted the increased recognition being accorded to UNU Press publications. | UN | وأظهرت الاتصالات مع الزملاء في منظومة اﻷمم المتحدة حجم الاعتراف المتزايد الذي تحظى به منشورات مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة. |
Interactions with colleagues in the United Nations system have highlighted the increased recognition being accorded to UNU Press publications. | UN | وأظهرت الاتصالات مع الزملاء في منظومة اﻷمم المتحدة الاعتراف المتزايد الذي تحظى به منشورات مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة. |
Let me start by asking, do you, like your colleagues in the Senate, view these confirmation hearings as anything more than a formality? | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أبدأ بالقول: هل، مثل الخاص بك الزملاء في مجلس الشيوخ، عرض هذه الجلسات تأكيدا |
Some old colleagues in the department helped search every available image of the celebrations here in Chalons du Bois - social networking sites, publications, whatever we could find online. | Open Subtitles | بعض الزملاء في القسم ساعدوني في البحث في الصورة المتوفرة للاحتفالية هنا في شالون ومواقع التواصل الاجتماعي والمنشورات |
The Centre undertakes to elaborate regular reports for its colleagues in the United Nations on the adherence to the rights of persons with disabilities in the Slovak Republic. | UN | ويضطلع المركز برفع تقارير منتظمة للزملاء في الأمم المتحدة عن الالتزام بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الجمهورية السلوفاكية. |
It was comparatively easy for colleagues in the field to identify with social, economic and cultural rights issues and problems of poverty, as those were the issues facing their realities. | UN | ومن اليسير نسبياً بالنسبة للزملاء في الميدان تفهم مسائل الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية ومشاكل الفقر، فهي مسائل يرونها في الواقع. |
The system will also replace forms transmitted via e-mail and stored locally on multiple workstations with a standardized and secure online interface available at any time to colleagues in the field and at Headquarters for them to input and access information. | UN | وسوف يستعيض النظام أيضاً عن الأشكال المنقولة عبر البريد الإلكتروني والمخزنة محلياً في محطات عمل متعددة بوصلة موحدة ومضمونة على شبكة الإنترنت تكون متاحة في أي وقت من الأوقات للزملاء في الميدان وفي المقر إسهامهم بالمعلومات والوصول إليها. |
And as colleagues in the NAM have remarked in other forums, the CD is not a seminar. | UN | وحسبما لاحظ زملاء في حركة عدم الانحياز في منتديات أخرى، مؤتمر نزع السلاح ليس حلقة دراسية. |
She stated that she would follow up with her colleagues in the Office of Foreign Missions in the Department of State and that the host country would contact the Chinese Mission directly to discuss possible solutions. | UN | وقالت إنها ستتابع الأمر مع زملائها في مكتب شؤون البعثات الأجنبية في وزارة الخارجية وأن البلد المضيف سيتصل بالبعثة الصينية بشكل مباشر لمناقشة الحلول الممكنة. |
Apart from office holders, there are very many friends and colleagues in the room who have played a part. | UN | وبغض النظر عن شاغلي المناصب، فهناك العديد من الأصدقاء والزملاء في القاعة لعبوا دوراً هاماً. |
In addition, we have heard the excellent suggestions made by our colleagues in the group of five small nations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمعنا إلى الاقتراحات الممتازة التي قدمها زملاؤنا في مجموعة الدول الصغيرة الخمس. |
The same assessment is generally made by the Unit's colleagues in the Department of Political Affairs and other United Nations partners. | UN | ويشاركهم هذا الرأي عموما زملاؤهم في إدارة الشؤون السياسية التي تتبعها الوحدة وشركاء الأمم المتحدة الآخرون. |
Even more staff members will not think of running for elective office to represent their colleagues in the Staff Council. | UN | بل إن عدداً أكبر من الموظفين لن يفكروا في الترشح لشغل المناصب الانتخابية لتمثيل زملائهم في مجلس الموظفين. |