ويكيبيديا

    "collective commitments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزامات الجماعية
        
    • التزاماتها الجماعية
        
    Both the developed and the developing countries must prove to be equal to the responsibilities that the collective commitments implied. UN ويجب على البلدان المتقدمة والبلدان النامية معا أن تكون على مستوى المسؤوليات التي تنطوي عليها هذه الالتزامات الجماعية.
    That package, which would be submitted in due course, could serve as the basis for negotiations among influential Powers within the framework of collective commitments. UN ويمكن الاستناد إلى هذه الحزمة، التي ستُعرض في الوقت المناسب، للتفاوض بين القوى المؤثرة ضمن إطار الالتزامات الجماعية.
    It had played a central role in advancing the development debate from competing paradigms to collective commitments within a common vision. UN إن اللجنة أدت دورا مركزيا في نقل المناقشة المتعلقة بالتنمية من النماذج المتنافسة إلى الالتزامات الجماعية ضمن رؤيا مشتركة.
    It is felt that only such multilaterally negotiated instruments can enlist the collective commitments necessary to ensure their effective fulfilment and implementation. UN وهي تعتقد أن الصكوك المبرمة عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف وحدها قادرة على تعبئة الالتزامات الجماعية اللازمة لكفالة الوفاء بها وتنفيذها بفعالية.
    The MICs have confirmed collective commitments. UN :: أكدت الدول المتوسطة الدخل التزاماتها الجماعية.
    This package has been prepared as a basis for comprehensive and thorough negotiations with the said countries based on collective commitments as well as justice, sovereignty and mutual respect. UN وقد أُعدت هذه المجموعة كأساس لإجراء مفاوضات شاملة ومتعمقة مع البلدان المذكورة استنادا إلى الالتزامات الجماعية فضلا عن العدل والسيادة والاحترام المتبادل.
    Nevertheless, the critical challenge is to operationalize the collective commitments made at the United Nations and at the various global conferences, particularly the financial commitments. UN غير أن التحدي الكبير هو تنفيذ الالتزامات الجماعية المتعهد بها في اﻷمم المتحدة وفي المؤتمرات العالمية المختلفة وخاصة الالتزامات المالية.
    CARICOM would continue to cooperate at the national, regional and global levels to accelerate sustainable social growth so as to improve the fate of its people and give practical effect to the collective commitments that had been given. UN وسوف تواصل الجماعة الكاريبية التعاون على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل تعجيل النمو الاجتماعي المستدام بغية تحسين مصير السكان وجعل الالتزامات الجماعية حقيقة واقعة.
    Measures to mobilize additional funds from traditional sources included encouragement of collective commitments from groups of countries to meet target proportions of the approved programme budget, and strategic planning of financial and programme partnerships with regional and global funding mechanisms. UN وشملت التدابير الرامية إلى تعبئة أموال إضافية من المصادر التقليدية تشجيع الالتزامات الجماعية من جانب بلدان مجتمعة لتلبية أنصبة محددة مسبقاً من الميزانية البرنامجية المعتمدة، والتخطيط الاستراتيجي للشراكات المالية والبرنامجية مع آليات التمويل الإقليمية والعالمية.
    Measures to mobilize additional funds from traditional sources included encouragement of collective commitments from groups of countries to meet target proportions of the approved programme budget, and strategic planning of financial and programme partnerships with regional and global funding mechanisms. UN وشملت التدابير الرامية إلى تعبئة أموال إضافية من المصادر التقليدية تشجيع الالتزامات الجماعية من جانب بلدان مجتمعة لتلبية أنصبة محددة مسبقاً من الميزانية البرنامجية المعتمدة، والتخطيط الاستراتيجي للشراكات المالية والبرنامجية مع آليات التمويل الإقليمية والعالمية.
    Peru supports the actions of the Security Council aimed at avoiding proliferation among State and nonState actors and at the same time believes that the multilateral system should redouble its efforts with this purpose in mind and make progress on the collective commitments entered into. UN وتؤيد بيرو إجراءات مجلس الأمن التي تهدف إلى تفادي الانتشار بين الدول والأطراف غير الحكومية، وتعتقد في الوقت نفسه أنه ينبغي للنظام المتعدد الأطراف أن يضاعف جهوده لهذا الغرض وأن يحرز تقدما بشأن الالتزامات الجماعية التي تم التعهد بها.
    The main outcome of this new round of negotiations would be an agreement on " collective commitments " to cooperate on economic, political, regional, international, nuclear and energy security issues. UN وستكون النتيجة الرئيسية لهذه الجولة الجديدة من المفاوضات هي اتفاق بشأن " الالتزامات الجماعية " بالتعاون في مسائل اقتصادية وسياسية ومسائل أمن الطاقة النووية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The solemn pledges that we have heard on this podium from leaders of major Powers on upholding international justice and the rule of law, like the collective commitments to prevent and resolve conflicts and avoid humanitarian disasters, ring hollow at the altar of reality. UN والتعهدات الرسمية التي سمعناها من قادة الدول الكبرى، وهم على هذه المنصة، المتعلقة بدعم العدالة على صعيد دولي ودعم سيادة القانون، من قبيل الالتزامات الجماعية بمنع نشوب الصراعات وحلها وتجنب الكوارث الإنسانية، لا قيمة لها على مذبح الحقيقة.
    We also recall that in Los Cabos, Mexico, the Group of Twenty decided to establish a process for ensuring assessment and accountability of its work in the development area and that this year it will analyse collective commitments and provide in-depth assessments of the implementation of a number of commitments in each area in an attempt to analyse the impact of its efforts. UN ونشير أيضا إلى أن مجموعة العشرين قررت في لوس كابوس بالمكسيك إنشاء عملية لكفالة تقييم عملها في مجال التنمية والمساءلة عنه، وأنها ستحلل الالتزامات الجماعية هذا العام وتقدم تقييما متعمقا لتنفيذ عدد من الالتزامات في كل مجال، سعيا لتحليل أثر الجهود التي تبذلها.
    Displacing those adverse conditions and tendencies and substituting them with a more enabling and empowering socio-economic environment will more than satisfy global collective commitments to the conferences and summits of the past decade, dating back to Rio and reaffirmed in Johannesburg. UN والتخلص من هذه الظروف والنزعات الضارة وإحلال بيئة اجتماعية - اقتصادية أكثر مؤاتاة وتمكيناً سيكونان أكثر من مجرد تلبية الالتزامات الجماعية العالمية التي قطعت في المؤتمرات العادية ومؤتمرات القمم في العقد الماضي، التي تعود في تاريخها إلى مؤتمر ريو وجرى التأكيد عليها مجدداً في جوهانسبرغ.
    20. Referring to the various proposals on negative security assurances -- including those contained in a New Agenda working paper (NPT/CONF.2005/PC.II/ WP.11) and General Assembly resolution 58/51 entitled " Towards a nuclear-weapon-free world: a new agenda " -- he said that the New Agenda's goal was to ensure that the issue was taken forward in line with the collective commitments made in 1995. UN 20 - وأشار إلى الاقتراحات المختلفة المتعلقة بالضمانات الأمنية السلبية بما فيها تلك الواردة في ورقة عمل البرنامج الجديد (NPT/CONF.2005/PC.2/WP.2) وقرار الجمعية العامة 58/51 المعنون " صوب عالم خال من الأسلحة النووية: برنامج جديد " وقال إن هدف البرنامج الجديد هو التأكد من أن الموضوع قد تم الاضطلاع به بما يتفق مع الالتزامات الجماعية المعقودة في عام 1995.
    20. Referring to the various proposals on negative security assurances -- including those contained in a New Agenda working paper (NPT/CONF.2005/PC.II/ WP.11) and General Assembly resolution 58/51 entitled " Towards a nuclear-weapon-free world: a new agenda " -- he said that the New Agenda's goal was to ensure that the issue was taken forward in line with the collective commitments made in 1995. UN 20 - وأشار إلى الاقتراحات المختلفة المتعلقة بالضمانات الأمنية السلبية بما فيها تلك الواردة في ورقة عمل البرنامج الجديد (NPT/CONF.2005/PC.2/WP.2) وقرار الجمعية العامة 58/51 المعنون " صوب عالم خال من الأسلحة النووية: برنامج جديد " وقال إن هدف البرنامج الجديد هو التأكد من أن الموضوع قد تم الاضطلاع به بما يتفق مع الالتزامات الجماعية المعقودة في عام 1995.
    In that regard, the member States of SADC reaffirmed their collective commitments to the implementation of the outcome of that session and welcomed the reforms undertaken by UNCTAD. UN وأضاف أن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تؤكد من جديد في هذا الصدد التزاماتها الجماعية بتنفيذ نتيجة تلك الدورة، وترحب باﻹصلاحات التي يضطلع بها اﻷونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد