ويكيبيديا

    "collective contracts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العقود الجماعية
        
    • عقود جماعية
        
    • بالعقود الجماعية
        
    • والعقود الجماعية
        
    • الاتفاقات الجماعية
        
    • وعقود جماعية
        
    The Labour Code grants trade unions the exclusive right to conclude and modify collective contracts. UN ويخص قانون العمل النقابات بحق إبرام العقود الجماعية وتعديلها.
    While the Labour Law stimulates flexible adjustments in the labour market, strict collective contracts continue to be rigorous and disable job creation. UN وبينما يشجع قانون العمل على إدخال تعديلات مرنة في سوق العمل، لا تزال العقود الجماعية تطبق بصرامة وتعوق خلق فرص العمل.
    In the Federation of Bosnia and Herzegovina, according to the Labour Law provisions, the lowest salary is determined by collective contracts and labour regulations. UN وحسب أحكام قانون العمل، يحدَّد الأجر الأدنى في اتحاد البوسنة والهرسك بموجب العقود الجماعية والأنظمة المتعلقة بالعمل.
    Moreover, trade unions negotiated collective contracts from which all employees benefited, whether they were union members or not. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن نقابات العمال تفاوض على عقود جماعية يستفيد منها جميع العاملين سواء كانوا أعضاء في النقابات أم لا.
    CHINA 133. The Committee welcomes the promulgation by the State Council Regulations on Labour Security Supervision and its amended Regulations on collective contracts and Regulations on Minimum Wages. UN 133- ترحب اللجنة بقيام مجلس الدولة بسن قوانين لمراقبة حماية العمال ولوائحها المعدلة فيما يتعلق بالعقود الجماعية واللوائح المتعلقة بالحد الأدنى للأجور.
    That practice was established under the Basic Labour Law and collective contracts. UN وقد كرست هذه الممارسة بمقتضى قانون العمل والعقود الجماعية.
    Implementation of collective contracts in Republika Srpska in the private sector obliged employers to apply special sectoral collective contracts, despite the fact that they did not negotiate them. UN ونتيجة لتنفيذ العقود الجماعية في القطاع الخاص في جمهورية صربسكا، أُلزم أرباب العمل بتطبيق عقود جماعية قطاعية خاصة رغم أنهم لم يشتركوا في التفاوض بشأنها.
    Provisions on the right to union organizing are far more concrete and detailed in branch collective contracts. UN وترد الأحكام المتعلقة بالحق في التنظيم النقابي في صيغة أكثر تحديداً وتفصيلاً في العقود الجماعية الفرعية.
    :: With more and more workers in employment situations that are casual, informal and outside of standard collective contracts, either by choice or by necessity, the universality of social protection coverage becomes even more important. UN :: ومع تزايد وجود العمال في أوضاع عمل مؤقتة وغير رسمية وخارجة عن العقود الجماعية النموذجية، إما بالاختيار أو بالاضطرار، تزداد أهمية شمولية التغطية بالحماية الاجتماعية.
    collective contracts could be negotiated between any number of employers and employees, and would only bind those who agreed to be included. UN ويجوز أن تكون العقود الجماعية محل التفاوض بين أي عدد من العمال وأصحاب العمل، وتكون ملزمة فقط لمن وافق على أن يكون مشمولاً بها.
    With the support of the Government and the facilitation of trade unions, a system of consultation on an equal footing for collective contracts has come into wider use. UN وبفضل الدعم المقدم من الحكومة والتيسيرات التي تتيحها نقابات العمال، يتسع نطاق استخدام نظام للاستشارة على قدم المساواة بشأن العقود الجماعية.
    Based on article 130 of the same law and with the aim of harmonizing economic and social policy, i.e., workers and employers' interests, and encouraging of conclusion and application of collective contracts, the Economic-Social Council can be formed. UN وعملاً بأحكام المادة 130 من نفس القانون، يمكن إنشاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف تنسيق السياسة الاقتصادية والاجتماعية، أي مصالح العمال وأرباب العمل، والتشجيع على إبرام العقود الجماعية وتطبيقها.
    It also emphasized the need for political reforms and legal provisions in order to prevent work-related discrimination, as well as the need to ensure universal social-protection coverage, since increasing numbers of workers operated in employment situations that were casual, informal and outside standard collective contracts. UN وأكد أيضا على الحاجة إلى الإصلاحات السياسية والأحكام القانونية بغية منع التمييز المتعلق بالعمل، وأيضا على الحاجة إلى ضمان الشمول العام للحماية الاجتماعية، نظرا إلى أن عمالا بأعداد متزايدة يعملون في حالات العمالة الطارئة وغير الرسمية والواقعة خارج نطاق العقود الجماعية الموحدة.
    As a notable contrast to the positive elements of new labour legislation in both Entities stand collective contracts, which remain largely oriented to strict prescription and control, thus imposing on the labour market many regulations from the previous period. UN وكنقيض بارز للعناصر الإيجابية التي تنطوي عليها التشريعات الجديدة المتعلقة بالعمل في كلا الكيانين، هناك العقود الجماعية التي لا تزال خاضعة إلى حد بعيد للأوامر الصارمة والرقابة، وتفرض بذلك على سوق العمل أنظمة قانونية عديدة من الفترة الماضية.
    As described above, collective contracts not only set forth the lowest wage and wage levels for different categories of workers, but also regulate the increase of the base wage by seniority, working conditions and individual performance. UN وكما جاء في الشرح الوارد أعلاه، فإن العقود الجماعية لا تبين فقط الأجر الأدنى ومستويات الأجور الدنيا لمختلف فئات العمال، ولكنها تنظم أيضاً الزيادة في الأجر الأساسي بالاستناد إلى الأقدمية في العمل، وظروف العمل، وأداء الفرد.
    collective contracts and internal rules determine the concrete criteria for length of annual vacations, taking due note of the minimum number of days. UN 172- وتحدد العقود الجماعية والقواعد الداخلية المعايير الملموسة المتعلقة بمدة العطل السنوية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للعدد الأدنى من الأيام.
    All other increases of annual leave are regulated through collective contracts and the book of regulation and rules at work. UN وتنظم أي زيادات أخرى في الإجازة السنوية من خلال عقود جماعية ولائحة القواعد والنظم المطبقة في العمل.
    The result of the negotiating procedure in 2001 was the signing of four special collective contracts and 15 special collective agreements. UN وتمخضت الإجراءات التفاوضية لعام 2001 عن توقيع أربعة عقود جماعية خاصة وخمسة عشر اتفاقاً جماعياً خاصاً.
    " Those covered by awards and agreements made under the Labour Relations Act became covered by collective contracts under the new Act. UN " وأصبح العمال المشمولون بالاتفاقات وقرارات التحكيم المتخذة بموجب قانون علاقات العمل مشمولين بالعقود الجماعية بمقتضى القانون الجديد.
    :: Standardized contracts and collective contracts are giving way to more individualized contracts based on bargaining on an individual level between employers and workers, resulting in a further shift in the balance of power in favour of employers. UN :: وتفسح العقود الموحدة والعقود الجماعية المجال لإبرام المزيد من العقود الفردية القائمة على أساس المساومة بين أصحاب العمل والعمال، الأمر الذي يؤدي إلى تحول آخر في ميزان القوة لصالح أصحاب العمل.
    The minimum wage system is monitored by means of collective contracts (agreements) concluded between trade unions and employers at the enterprise, branch and national levels as well as by the State Labour Inspectorate. UN 89- يُرصد نظام الحد الأدنى للأجور بواسطة العقود (الاتفاقات) الجماعية التي تُبرم بين النقابات وأصحاب العمل على مستوى المؤسسة والفرع وعلى الصعيد الوطني فضلاً عن رصده من جانب مفتشية العمل الحكومية.
    Salaries in Bosnia and Herzegovina are regulated by a general collective contract and branch collective contracts. UN 152- تُضبَط الأجور في البوسنة والهرسك بموجب عقد جماعي عام وعقود جماعية فرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد