ويكيبيديا

    "collective interests" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصالح الجماعية
        
    • بالمصالح الجماعية
        
    • المصلحة الجماعية
        
    • المصالح المشتركة
        
    • للمصالح الجماعية
        
    • والمصالح الجماعية
        
    • بمصالحنا الجماعية
        
    • مصالحها الجماعية
        
    • بالمصلحة الجماعية
        
    Such an international order clearly outlines both the rights and responsibilities of nations while considering the collective interests of the entire global community. UN وهذا النظام الدولي يحدد بوضوح حقوق الدول ومسؤولياتها فيما يراعي المصالح الجماعية للمجتمع العالمي بأسره.
    Members need to know how to collaborate for the sake of collective interests. UN ويتعين على الأعضاء معرفة كيفية التعاون من أجل تحقيق المصالح الجماعية.
    Without the United Nations, many small States like Saint Kitts and Nevis would lose a champion of collective interests. UN وبدون الأمم المتحدة ستفقد كثير من الدول الصغيرة مثل سانت كيتس ونيفس مدافعا عن المصالح الجماعية.
    This approach to protection could recognize, among other things, collective interests in traditional knowledge and expressions of traditional cultures which are characteristic of a distinct cultural identity. UN وهذا النهج من نُهج الحماية يمكن أن يعترف في جملة أمور، بالمصالح الجماعية في المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية التي تعد من سمات هوية ثقافية مستقلة.
    They thus have a special responsibility to represent the collective interests of citizens for a nuclear-weapons-free world. UN ولذلك تقع على عاتقهم مسؤولية خاصة هي تمثيل المصلحة الجماعية للمواطنين في إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    They should better reflect positions based on the collective interests of States, rather than on certain national interests of its members. UN وينبغي لها أن تعبر بصورة أفضل عن المواقف التي تقوم على المصالح الجماعية للدول بدلا من المصالح الوطنية المعينة لأعضائه.
    Given our globalized and highly technological world, security in its broad sense cannot be based on the pre-eminence of individual interests over collective interests. UN وفي ظل عالمنا الذي يتسم بالعولمة والتكنولوجيا المتقدمة، لا يمكن أن يقوم الأمن بمعناه الواسع على تفوق المصالح الفردية على المصالح الجماعية.
    It demonstrated that when global security comes under threat, national interests must be harmonized with collective interests. UN وبيّنت أنه عند تعرض الأمن العالمي للخطر، يجب مواءمة المصالح الوطنية مع المصالح الجماعية.
    The reforms to be undertaken must, above all, satisfy the majority and serve the collective interests and common aspirations of all. UN ويجب أن تُرضي الإصلاحات التي تُنفذ، قبل أي شيء، الأغلبية وتخدم المصالح الجماعية والطموحات العامة للجميع.
    These collective interests will conflict if the total assets of the combined companies are insufficient to meet all claims. UN ومن شأن هذه المصالح الجماعية أن تتضارب إذا كان مجموع موجودات الشركات المؤتلفة لا يكفي لتسديد جميع المطالبات.
    That will ensure that collective interests will prevail over individual interests. UN وسيضمن ذلك أن المصالح الجماعية ستتغلب على المصالح الفردية.
    We should move with caution so that the process will not be led by the ambitions of a few rather than by the collective interests of the United Nations. UN وعلينا أن نتحرك بحذر لكي لا تقود العملية طموحات البعض بدلا من المصالح الجماعية للأمم المتحدة.
    Instead, they should consider the broader collective interests of peaceful coexistence, a peaceful life for their peoples and stability in the region. UN وينبغي لهم، بدلا من ذلك، أن ينظروا في المصالح الجماعية الأوسع نطاقا للتعايش السلمي ولحياة سلمية لشعبيهما والاستقرار في المنطقة.
    Did it advance the collective interests of the international community or the hate-fuelled politics of a small group of nations? UN وهل أدى إلى تقدم في المصالح الجماعية للمجتمع الدولي أم عمل لصالح السياسات المغذاة بالكراهية لمجموعة صغيرة من الدول؟
    The Court has noted that the positive duty to act in protection of individual rights needs to be balanced against the collective interests of society. UN إذ لاحظت المحكمة أن واجب الدولة المتمثل في العمل على حماية الحقوق الفردية ينبغي أن يوازن مع المصالح الجماعية للمجتمع.
    The world must see that open markets and free trade are perhaps the best hope for serving the collective interests of both north and south, not simply favours graciously granted to the developing world by the industrialized world. UN لا بد أن يرى العالم أن اﻷسواق المفتوحة والتجارة الحرة هي أفضل أمل لخدمة المصالح الجماعية للشمال والجنوب معا، لا منة يمن بها العالم المصنع على العالم النامي.
    It may be filed by associations, bodies, institutions or other organisations established in accordance with law, which have a justified interest for the protection of collective interests of a certain group. UN ويجوز أن تقدمها الرابطات أو الهيئات أو المؤسسات أو المنظمات الأخرى المنشأة وفقاً للقانون، والتي لها مصلحة مبررة في حماية المصالح الجماعية لفئة معينة.
    Alongside the representation of individuals, the associations also represent collective interests in that they strive to ensure that the equal rights of people with disabilities before the law are generally recognised. UN وإلى جانب ممثلي الأفراد، فإن الرابطات تمثّل أيضاً المصالح الجماعية من حيث أنها تسعى إلى ضمان الاعتراف على نحو عام بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أمام القانون على قدم المساواة مع غيرهم.
    While we acknowledge the efforts made by Council members towards the achievement of the objectives of the United Nations Charter as well as their strong commitment to its principles, we believe that collective interests should not be sacrificed at the altar of national interests. UN وفي حين أننا نعترف بالجهود التي بذلها أعضاء مجلس الأمن لتحقيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة وكذلك التزامهم القوي بمبادئه، نعتقد أنه لا ينبغي التضحية بالمصالح الجماعية من أجل المصالح الوطنية.
    Iraq is of the view that the starting point is for United Nations actions to be a true expression of the will of all peoples and nations. That is how the Charter of the United Nations was drawn up, in order to establish a system of collective security based on common collective interests. UN إن العراق يرى أن نقطة الانطلاق هي أن يكون عمل الأمم المتحدة معبرا حقا عن إرادة الشعوب والأمم جميعا، هكذا حرر ميثاق الأمم المتحدة، لتحقيق نظام للأمن الجماعي على أساس المصلحة الجماعية المشتركة.
    We need to move towards more representative forms that truly seek to reflect the collective interests of all. UN ونحن بحاجة إلى الاقتراب من أشكال تمثيليــة بقدر أكبر ترمي حقا إلى التعبير عن المصالح المشتركة للجميع.
    Indeed, we have maintained that such international bodies should truly serve the collective interests of the peoples of the world. UN والواقع أننا نرى أن هذه الهيئات الدولية يجب أن تقدم خدمة حقيقية للمصالح الجماعية لشعوب العالم.
    In the event of disasters, individual interests, collective interests and the interest of public order are frequently interwoven. UN ففي حالات الكوارث، كثيراً ما تتشابك مصالح الأفراد والمصالح الجماعية ومصلحة النظام العام.
    Indeed, we are convinced that the most effective means of advancing our collective interests is through the United Nations. UN والواقع أننا مقتنعون بأن أكثر الطرق فعالية للنهوض بمصالحنا الجماعية هي من خلال الأمم المتحدة.
    Indigenous peoples reside within the political boundaries of States and thus their collective interests as peoples may sometimes be hindered by State practices. UN فالشعوب الأصلية تقيم ضمن الحدود السياسية للدول، لكن ممارسات الدولة قد تعرقل مصالحها الجماعية كشعوب.
    192. Pursuant to articles 85 and 86 of the Labour Code and article 47 of the State Agents (General Regulations) Act), trade unions have locus standi and may, before any court, exercise all the rights reserved to civil parties regarding acts causing direct or indirect harm to the collective interests of the occupation they represent. UN 192 ووفقا لأحكام المادتين 85 و86 من مدونة العمل والمادة 47 من النظام العام لموظفي الدولة الدائمين يكون للنقابات حق التقاضي ولها أن تمارس أمام جميع الجهات القضائية كل الحقوق الخاصة بالادعاء المدني والمتعلقة بوقائع لها مساس مباشر أو غير مباشر بالمصلحة الجماعية للمهنة التي تمثلها النقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد