ويكيبيديا

    "collective international" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولية الجماعية
        
    • الدولي الجماعي
        
    • دولية جماعية
        
    • الجماعي الدولي
        
    • دولي جماعي
        
    • جماعي دولي
        
    • دوليا جماعيا
        
    • الدولي الجماعية
        
    - Lebanon condemns all forms of terrorism and participates in concerted and collective international counter-terrorism efforts. UN :: إدانته جميع أشكال الإرهاب، مع تنسيق وبذل الجهود الدولية الجماعية لمكافحته؛
    Let me turn to current pressing challenges to our collective international non-proliferation efforts. UN وأود أن أنتقل إلى التحديات الحالية الملحة الماثلة أمام جهودنا الدولية الجماعية في مجال عدم الانتشار.
    collective international security rests on the Member States' commitment to multilateral cooperation. UN إذ يتوقف الأمن الدولي الجماعي على التزام الدول الأعضاء بالتعاون المتعدد الأطراف.
    They also establish the protection of victims and the prevention of transnational organized crime as cornerstones of collective international work. UN وترسي هذه الصكوك أيضا حماية الضحايا، ومنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية باعتبارهما حجرَي أساس للعمل الدولي الجماعي.
    The developing countries, including Egypt, called for clear and fair collective international efforts to address the challenges involved. UN وتدعو البلدان النامية، بما فيها مصر، إلى بذلك جهود دولية جماعية واضحة ونزيهة لمعالجة التحديات القائمة.
    They should also invest in ensuring the progressive realization of economic, social and cultural rights and reduce poverty, including by means of collective international action. UN وينبغي أن تستثمر أيضاً في ضمان الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحد من الفقر، بما في ذلك عن طريق العمل الجماعي الدولي.
    Although the Latin American and Caribbean Group had adopted the Inter-American Convention against Corruption in 1996, no instrument would suffice without a collective international effort to condemn both the corrupter and the corrupted. UN ورغم أن المجموعة قد اعتمدت في عام 1996 اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، فلن يكون أي صك كافياً إن لم يقترن بجهد دولي جماعي لإدانة الراشي والمرتشي على حد سواء.
    This would gravely set back the process of bilateral normalization of relations, imperil wider regional security and create an unwelcome precedent for collective international peace efforts in Bosnia and Herzegovina. UN وسيؤدي ذلك إلى انتكاسة خطيرة في عملية تطبيع العلاقات بين الطرفين وسيهدد اﻷمن اﻹقليمي وسيؤدي إلى سابقة غير محمودة في جهود السلام الدولية الجماعية في البوسنة والهرسك.
    Cooperation and stepped up collective international efforts are needed in this area; UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، هناك حاجة ماسة للتعاون وتكثيف الجهود الدولية الجماعية في هذا المجال.
    :: Lebanon condemns all forms of terrorism and participates in concerted and collective international counter-terrorism efforts. UN :: إدانته لجميع أشكال الإرهاب وتنسيق وبذل الجهود الدولية الجماعية لمكافحته.
    It was also the culmination of collective international efforts over the past several decades in that direction. UN وكان أيضا ذروة الجهــود الدولية الجماعية خلال عقود كثيرة في ذلك الاتجاه.
    These efforts are based on the core values and principles of the United Nations, and contribute significantly to the collective international efforts to maintain international peace and security, promote human rights and foster sustainable development. A. Codification, development and promotion of an international framework of norms and standards UN وترتكز هذه الجهود على القيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة، وتسهم إسهاما كبيرا في الجهود الدولية الجماعية لصون السلم والأمن الدوليين، وتعزيز حقوق الإنسان، وتحقيق التنمية المستدامة.
    We are quite confident that Norway's experience in the field of collective international action will be of great assistance to us. UN وإننا على ثقة من أن الخبرة الجيدة لبلادكم النرويج في مضمار العمل الدولي الجماعي ستساعدنا في ذلك.
    Uzbekistan believes that the United Nations should remain the main component of the architecture for global security and collective international cooperation. UN وتعتقد أوزبكستان أن الأمم المتحدة ينبغي أن تبقى المكون الرئيسي لصرح الأمن العالمي والتعاون الدولي الجماعي.
    collective international security resides in the commitment of Member States to multilateral cooperation. UN ويكمن الأمن الدولي الجماعي في التزام الدول الأعضاء بالتعاون المتعدد الأطراف.
    There is also a need for genuine collective international assistance for the political process in Iraq. UN وتدعو الحاجة أيضاً إلى مساعدة دولية جماعية حقيقية للعملية السياسية في العراق.
    As a global problem, climate change demands a collective international response. UN ولما كان تغير المناخ مشكلة عالمية، فإنه يتطلب استجابة دولية جماعية.
    Building on such momentum requires collective international efforts to sustain relief and recovery activities and support to national authorities. UN ويتطلب البناء على هذا الزخم جهودا دولية جماعية للإبقاء على أنشطة الإغاثة والإنعاش ودعم السلطات الوطنية.
    They should also invest in ensuring the progressive realization of economic, social and cultural rights and reduce poverty, including by means of collective international action. UN وينبغي أن تستثمر أيضاً في ضمان الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحد من الفقر، بما في ذلك عن طريق العمل الجماعي الدولي.
    Hence, the first step in implementing the principle of full accountability should be an explicit commitment by all States to support collective international action. UN ومن هنا، فإن الدائرة الأولى لتنفيذ مبدأ المساءلة الكاملة ينبغي أن تكون التزاما صريحا وواضحا من كل من دولنا بدعم العمل الجماعي الدولي.
    They broadly agreed on attacking protectionism, but noted that it would be a challenge to do so without collective international action on jobs. UN واتفقوا بوجه عام على مهاجمة الحمائية وإن أشاروا إلى صعوبة ذلك دون اتخاذ إجراء دولي جماعي بشأن الوظائف.
    21. Morocco supported the proposal of Egypt to convene a high-level conference in order to establish a collective international response to terrorism. UN 21 - وذكر أن المغرب تؤيد اقتراح مصر الرامي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى لوضع رد دولي جماعي على الإرهاب.
    We need consensus on that vision lest we see the total collapse of the NPT and of all collective international disarmament efforts. That will be the case especially if we persist in addressing nuclear disarmament merely through Security Council resolutions, which generally reflect the views of certain parties at the expense of the views of others. UN ويجب أن تقوم هذه الرؤية على توافق الآراء، وإلا فإن استمرار الاتجاه الحالي سيؤدي إلى انفراط عقد معاهدة عدم الانتشار، وإلى انهيار كل جهد جماعي دولي لنزع السلاح، خاصة إذا ما استمر التعامل مع قضايا نزع السلاح النووي من خلال قرارات مجلس الأمن التي تعكس آراء البعض على حساب البعض الآخر.
    Strengthening collective international cooperation mechanisms through multilateral efforts was the only means of effectively counteracting the global threat of terrorism. UN ويعد تعزيز آليات التعاون الدولي الجماعية من خلال الجهود المتعددة الأطراف الوسيلة الوحيدة للتصدي بفعالية للتهديد العالمي الذي يمثله الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد