ويكيبيديا

    "collective responsibility of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية الجماعية
        
    • مسؤولية جماعية تقع على عاتق
        
    • مسؤولية جماعية عن
        
    • للمسؤولية الجماعية
        
    • مسؤولية جماعية على
        
    Their position may be compared with that of a person who, having committed an offence in the interests of a corporation which he represents, is not permitted to hide behind the collective responsibility of the corporation therefore. UN ولعل مثلهم مثل شخص ارتكب جريمة لصالح الشركة التي يمثلها، ولم يسمح له بالاختباء وراء ستار المسؤولية الجماعية للشركة.
    This list should be prepared under the collective responsibility of the expert review team. UN وينبغي إعداد هذه القائمة تحت المسؤولية الجماعية لفريق خبراء الاستعراض.
    This list should be prepared under the collective responsibility of the expert review team. UN وينبغي إعداد هذه القائمة تحت المسؤولية الجماعية لفريق خبراء الاستعراض.
    In conclusion, allow me to reiterate that the attainment of the Millennium Development Goals is the collective responsibility of the world community. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد على أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يشكل مسؤولية جماعية تقع على عاتق المجتمع الدولي.
    The issue of the child soldier is a moral one, and it is the collective responsibility of the international community to fight against a situation where the leaders of tomorrow are exposed to a life of violence, vengeance and hate, a situation which breeds in their minds the dangerous notion that he who wields the gun demands and deserves respect. UN إن مسألة اﻷطفال الجنود مسألة أخلاقية، وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية جماعية عن مكافحة هذه الحالة حيث يتعرض قادة الغد لحياة تتصف بالعنف والثأر والحقد، وهي حالة ترسخ في أذهانهم أفكارا خطيرة بأن اﻹنسان الذي يحمل البندقية يحصل على الاحترام ويستحقه.
    In view of the extent and complexity of the migration phenomenon, Morocco, which is a country of origin, transit and destination, advocates a global approach to this question, which recognizes the collective responsibility of the parties concerned. UN وإزاء اتساع نطاق ظاهرة الهجرة وتعقيدها، يدعو المغرب باعتباره من بلدان منشأ وعبور واستقرار المهاجرين، إلى معالجة شاملة للمسألة، إدراكا للمسؤولية الجماعية للأطراف المعنية.
    This list should be prepared under the collective responsibility of the expert review team. UN وينبغي إعداد هذه القائمة تحت المسؤولية الجماعية لفريق خبراء الاستعراض.
    It is the collective responsibility of the members of the Conference to agree on a programme of work. UN إن المسؤولية الجماعية التي تقع على عاتق أعضاء المؤتمر تحتم عليهم الاتفاق على برنامج عمل.
    It is also a collective responsibility of the whole world. UN فهي أيضاً المسؤولية الجماعية للعالم أجمع.
    This list should be prepared under the collective responsibility of the expert review team. UN وينبغي إعداد هذه القائمة تحت المسؤولية الجماعية لفريق خبراء الاستعراض.
    It was the collective responsibility of the international community to work on renewed commitments with focused, clear policies to address the current development challenges, especially with a view to attaining the Millennium Development Goals. UN إذ تقضي المسؤولية الجماعية للمجتمع الدولي بالعمل على تجديد الالتزامات على أساس سياسات مركّزة وواضحة للتصدي لتحديات التنمية الحالية، ولا سيما من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: The emphasis placed by many participating members on the need to renew the sense of collective responsibility of the individual members of the Peacebuilding Commission to contribute to the peacebuilding objectives in the countries on the agenda. UN التشديد الذي أبداه العديد من الأعضاء المشاركين على ضرورة تجديد روح المسؤولية الجماعية لفرادى أعضاء لجنة بناء السلام للمساهمة في تحقيق أهداف بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    As part of the effort to renew the sense of collective responsibility of the individual members of the Peacebuilding Commission, it is important that the membership in the various configurations commit to undertaking certain responsibilities. UN في إطار الجهد الرامي إلى تجديد حس المسؤولية الجماعية لفرادى أعضاء لجنة بناء السلام، من المهم أن تلتزم العضوية في مختلف التشكيلات بالاضطلاع بمسؤوليات معينة.
    While we value your efforts, it is the collective responsibility of the Conference to work towards addressing the fundamental problems and anomalies in the Presidential draft decision. UN وفي حين أننا نُثمن الجهود التي تبذلينها، فإن المؤتمر تقع على عاتقه المسؤولية الجماعية عن العمل على معالجة المشاكل والعيوب الأساسية التي ينطوي عليها مشروع المقرر الرئاسي.
    The Brussels reaffirms the collective responsibility of the international community to uphold the principles of human dignity, equality and equity and to ensure globalization becomes a positive force for all the world's people as set out in the Millennium Declaration. UN ويعيد إعلان بروكسل تأكيد المسؤولية الجماعية للمجتمع الدولي في دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف وضمان تحول العولمة إلى قوة إيجابية لصالح شعوب العالم كافة حسبما ورد في إعلان الألفية.
    16. The SecretaryGeneral also emphasized that protecting and helping refugees is a collective responsibility of the community of nations. UN 16- وشدد الأمين العام أيضاً على أن حماية اللاجئين ومساعدتهم مسؤولية جماعية تقع على عاتق جماعة الأمم.
    Peacekeeping was a collective responsibility of the international community and consultation mechanisms must therefore be improved, in particular between the Security Council and troop contributors, so that the latter could play a role in the decision-making process. UN فحفظ السلام مسؤولية جماعية تقع على عاتق المجتمع الدولي ولذلك ينبغي تحسين آليات التشاور، ولا سيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، لكي يتسنى لهذه البلدان القيام بدور في عملية صنع القرار.
    On 24 November 2012, the Secretary-General issued a statement in which he took note of the statements issued by the co-sponsoring States and reaffirmed the collective responsibility of the convenors to make every effort to convene the Conference. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أصدر الأمين العام بيانا أحاط فيه علما بالبيانات الصادرة عن الدول الراعية للقرار وأكد مجدداً أن الداعين إلى المؤتمر مسؤولون مسؤولية جماعية عن بذل قصارى الجهد من أجل عقده.
    110. Mr. Mbuende (Namibia) said that as the Second Decade drew to a close, it was the collective responsibility of the Member States to ensure that colonialism was eradicated from the face of the planet by the year 2010. UN 110 - السيد مبوندي (ناميبيا): قال إن الدول الأعضاء مسؤولة، في وقتنا هذا الذي يشرف فيه العقد الثاني على نهايته، مسؤولية جماعية عن ضمان استئصال شأفة الاستعمار من على وجه البسيطة بحلول عام 2010.
    Egypt believes that this conference — which we are well aware has no precedent in the history of the four Conventions — must be an embodiment of the collective responsibility of the States parties to the Fourth Convention, in line with common article 1, which places on the High Contracting Parties the responsibility to respect and to ensure respect for the Conventions in all circumstances. UN ترى مصر أن انعقاد المؤتمر - الذي ندرك جيدا أنه لا توجد سوابق له في تاريخ الاتفاقيات اﻷربع - ينبغي أن يكون تجسيدا للمسؤولية الجماعية للدول اﻷطراف في الاتفاقية الرابعة على النحو الذي تنطق به المادة اﻷولى المشتركة من الاتفاقيات، والتي تضع على عاتق اﻷطراف السامية المتعاقدة مسؤولية " احترام وضمان احترام تنفيذ الاتفاقيات تحت كافة الظروف " كما جاء في المادة اﻷولى المشتركة بين الاتفاقيات اﻷربع.
    The Philippines agreed on the need to secure the Desks' financial and operational sustainability; that was a collective responsibility of the Member States, with the requisite support of the Secretariat. UN وإن الفلبين متفقة في الرأي بشأن الحاجة إلى تأمين الاستدامة المالية والعملياتية لمكاتب اليونيدو المصغّرة؛ وهي مسؤولية جماعية على عاتق الدول الأعضاء، مع الدعم اللازم من جانب الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد