ويكيبيديا

    "collectively or individually" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بصورة جماعية أو فردية
        
    • جماعيا أو فرديا
        
    • مجتمعة أو منفردة
        
    In 1840 Maori and the British Crown signed the Treaty of Waitangi, which affirmed the rights of Maori, including the right to the " full exclusive and undisturbed possession of their lands, forests, fisheries and other properties which they may collectively or individually possess " . UN ففي عام 1840، كان الشعب الماوري والتاج البريطاني قد وقعا معاهدة وايتانغي التي أكدت حقوق الشعب الماوري، بما فيها الحق في " الملكية الحصرية التامة والمجردة من العوائق لأراضيهم وغاباتهم ومصائد أسماكهم وغيرها من الممتلكات التي قد يملكونها بصورة جماعية أو فردية " .
    584. El Salvador's agrarian reform process was initiated in 1980 with the entry into force of Decree-Laws Nos. 153, 1544 and 207, Legislative Decree No. 839 and other legislation, which affected 8,643 owners of a total of 411,151 hectares of land representing 20 per cent of the national territory; this land was transferred either collectively or individually to 831,750 persons. UN 584- وقد بدأت عمليـة الإصـلاح الزراعي في السلفـادور في 1980 مع دخول المراسيم بقانون أرقام 153، 1544، 207، وغيرها من التشريعات حيز النفاذ، مما أضر بعدد 643 8 مالكاً لما مجموعه 151 411 هكتار من الأراضي، وهو ما يمثل 20 في المائة من التراب الوطني، ونقلت ملكية هذه الأراضي سواء بصورة جماعية أو فردية إلى 750 831 شخصاً.
    The following clusters of subjects, as identified in a compilation of the existing internationally agreed environmental objectives and goals prepared in consultation with Governments and submitted to the UNEP Governing Council at its previous sessions, provides an indication of possible thematic areas which might be addressed collectively or individually by bodies, funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system: UN وتشير مجموعات المواضيع التالية على النحو الذي حُددت به في الأهداف والمقاصد البيئية القائمة التي تم الاتفاق عليها دولياً والتي أُعدت بالتشاور مع الحكومات وقُدمت لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دوراته السابقة(( إلى مجالات مواضيعية محتملة يمكن أن تعالجها هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بصورة جماعية أو فردية.
    They set out concrete measures that can be taken by G-8 countries, either collectively or individually, to promote the protection of children during and after conflict. UN كما وضعوا تدابير محددة يمكن أن تتخذها بلدان مجموعة الثمانية، إما جماعيا أو فرديا لتعزيز حماية الطفل أثناء الصراع وبعده.
    The reference to the round-table chairpersons giving individual or collective summaries was included to allow the chairpersons of the round tables to consult among themselves and decide how they would present their summaries: either collectively or individually. UN وأدرجت الإشارة إلى رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة الذين سيقدمون موجزات، فرديا أو جماعيا، بغية السماح لرؤساء اجتماعات المائدة المستديرة بأن يتشاوروا فيما بينهم وأن يقرروا كيفية عرض موجزاتهم: أي إما جماعيا أو فرديا.
    Several small island developing States have collectively or individually developed programmes and projects in biodiversity resource assessment, protection and conservation. UN ولا يزال العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية تقوم مجتمعة أو منفردة بوضع برامج أو مشاريع في مجال تقييم موارد التنوع اﻹحيائي، وحمايتها وحفظها.
    Thereafter, the Israeli military authorities decreed that all the inhabitants of both areas were allowed to leave, but reserved themselves the right to withdraw the permits collectively or individually. UN بعد ذلك قررت السلطات العسكرية اﻹسرائيلية السماح لجميع السكان في الضفة والقطاع بالمغادرة، ولكنها احتفظت لنفسها بحق سحب التصاريح جماعيا أو فرديا.
    It should focus on areas where the United Nations system (collectively or individually) could make a significant difference. UN وينبغي أن تركز المذكرة على المجالات التي يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة )جماعيا أو فرديا( أن تحدث فيها تغييرا هاما.
    We condemn the infliction of such trauma and terror on the Palestinian people -- whether collectively or individually, in the Gaza Strip or in the West Bank -- by Israel, the occupying Power. UN ونحن ندين إنزال صدمة نفسية ورعب هكذا بالشعب الفلسطيني - سواء جماعيا أو فرديا وسواء في قطاع غزة أو في الضفة الغربية - من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد