These are isolated and presented separately in the column entitled " recosting " in the proposed programme budget. | UN | وترد هذه الاعتمادات منفصلة في الميزانية البرنامجية المقترحة في العمود المعنون ' ' فرق إعادة تقدير التكاليف``. |
Provide editorial amendments on activities 4 - 6, 12 - 15, 21 and 22 in the column entitled " New activity " in the proposal by Switzerland; | UN | تقديم تعديلات تحريرية على الأنشطة 4 - 6 و12 - 15 و21 و22 في العمود المعنون ' ' الأنشطة الجديدة`` من مقترح سويسرا؛ |
These are isolated and presented separately in the column entitled “recosting” in the proposed programme budget. | UN | وهذه الاعتمادات معزولة ومقدمة على حدة في العمود المعنون " إعادة تقدير التكاليف " في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Note: Entries under the column entitled " American Convention on Human Rights " refer to abolitionist States that are parties thereto. | UN | هنغاريا هولندا اليونان ملاحظة: تشير المعلومات المدرجة في العمود المعنون " الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان " |
Totals 7. Please note that in the above table, in the column entitled `on-going, under implementation', no target date can be set for the implementation of these recommendations because of their ongoing nature. | UN | 7 - يرجى ملاحظة أنه لا يمكن تحديد موعد مستهدف لتنفيذ التوصيات في الجدول الوارد أعلاه، في العمود المعنون " يجري تنفيذها، قيد التنفيذ " نظراً لطابعها المستمر. |
With respect to the former, the column entitled “post incumbency and other changes” of schedules 1 to 3 responds to this request. | UN | وفيما يتعلق بالطلب اﻷول، يستجيب العمود المعنون " تكاليف شغل الوظائف والتغيرات اﻷخرى " في الجداول الزمنية ١ إلى ٣ لذلك الطلب. |
(b) The budget for the Gendarmerie is included in the column entitled " Paramilitary forces " ; | UN | )ب( وتدرج ميزانية الشرطة في العمود المعنون " القوات شبه العسكرية " ؛ |
1. Annotations to item 1 (Election of officers), third paragraph, text table, column entitled " Officer " | UN | 1- شروح البند 1 (انتخاب أعضاء المكتب)، الفقرة الثالثة، نص الجدول، العمود المعنون " عضو المكتب " |
2. Annotations to item 1 (Election of officers), third paragraph, text table, column entitled " Officer " | UN | 2- شروح البند 1 (انتخاب أعضاء المكتب)، الفقرة الثالثة، نص الجدول، العمود المعنون " عضو المكتب " |
3. Annotations to item 1 (Election of officers), third paragraph, text table, column entitled " Officer " | UN | 3- شروح البند 1 (انتخاب أعضاء المكتب)، الفقرة الثالثة، نص الجدول، العمود المعنون " عضو المكتب " |
b Person months are indicated in the column entitled " Position level " . | UN | (ب) يشار إلى التوظيف لمدة معينة من الأشهر في العمود المعنون ' ' الرتبة``. |
b Person months are indicated in the column entitled " Position level " . | UN | (ب) يشار إلى التوظيف لمدة معينة من الأشهر في العمود المعنون ' ' رتبة الوظيفة``. |
b Person months are indicated in the column entitled " Position level " . | UN | (ب) يشار إلى التوظيف لمدة معينة من الأشهر في العمود المعنون ' ' الرتبة``. |
In table 1 of the statistical tables, for example, NFTCE for the last two years is shown by the column entitled " Total agencies and UNFPA " . | UN | ففي الجدول ١ من المرفق الاحصائي على سبيل المثال، ترد نفقات التعاون التقني الممولة من غير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في السنتين اﻷخيرتين في العمود المعنون " Total agencies and UNFPA " . |
It is noted that the list differentiates, with the help of the column entitled " Report submission " , between reports that have been submitted in time for consideration in this synthesis (39 activities) and those which were submitted after the deadline (23 activities, identified by an " x " in the " 1997 late " sub-column only). | UN | ويُذكر أن هذه القائمة تميز بواسطة العمود المعنون " تقديم التقرير " بين التقارير المقدمة في الوقت المناسب للنظر فيها في هذا التوليف )٩٣ نشاطاً( وبين التقارير المقدمة بعد انقضاء الموعد النهائي )٣٢ نشاطاً يُشار إليها بعلامة " x " في العمود الفرعي فقط المخصص للتقارير " المتأخرة في عام ٧٩٩١ " (. |
Mr. SCHEININ said that the Committee had previously agreed that no entry should be made for Serbia and Montenegro in the column entitled " Date of entry into force " . | UN | 139- السيد شاينين قال إن اللجنة قد وافقت في السابق على عدم الإشارة إلى صربيا والجبل الأسود في العمود المعنون " تاريخ بدء النفاذ " . |
In addition, the Secretariat sought clarification as to whether the import quotas mentioned in the Party's submission would be set at the levels contained in the column of the above table entitled " Maximum allowable consumption " or those contained in the column entitled " Proposed target " . | UN | وإضافة إلى ذلك، التمست الأمانة توضيحاً بشأن ما إذا كانت حصص الواردات التي ورد ذكرها في وثيقة الطرف ستحدد بالمستويات الواردة في العمود المعنون " مستوى الاستهلاك الأقصى المسموح به " في الجدول أعلاه أو تلك الواردة في العمود المعنون " المستوى المستهدف المقترح " . |
In both tables, in the box at the intersection of the column entitled " CURRENT - Nonarticle 5 (1) " and the row entitled " Freeze " , for 2,8% read 2.8% | UN | في كلا الجدولين، في الصندوق المتقاطع بين العمود المعنون " الوضع الحالي للبلدان غير العاملة بالمادة 5 (1) " والصف المعنون " التجميد " ، لا ينطبق على النص العربي |
In both tables, in the box at the intersection of the column entitled " PROPOSED - Article 5 (1) " and the row entitled " Freeze " , for 125% read 152% | UN | في كلا الجدولين، في الصندوق المتقاطع بين العمود المعنون " الوضع المقترح للبلدان العاملة بالمادة 5(1) " والصف المعنون " التجميد " ، يستعاض عن 125٪ بـ 152٪ |
The list of documents under the performance " pillar " , in the column entitled " Statement of expected results " , appears to give equal weight to legislative mandates on the one hand and office workplans and individual workplans on the other. | UN | ويبدو أن قائمة الوثائق الواردة في إطار " ركيزة " الأداء، في العمود المعنون " بيان النتائج المنتظرة " ، تساوي في الأهمية بين الولايات التشريعية من جانب، وخطط عمل المكاتب وخطط العمل الفردية من جانب آخر. |