ويكيبيديا

    "combating illicit drug trafficking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات
        
    Recognizing that effective demand reduction in developed countries is an essential condition for success in combating illicit drug trafficking and associated crimes; UN وإذ نقر بأن الحد من الطلب بشكل فعال في البلدان المتقدمة النمو شرطٌ أساسي للنجاح في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل به من جرائم،
    The unit will use available indicators to measure progress made in drug control matters in several countries, particularly in combating illicit drug trafficking and reducing drug abuse. UN وستستخدم الوحدة المؤشرات المتاحة لقياس أوجه التقدم المحرز في مسائل مراقبة المخدرات في مختلف البلدان، ولا سيما في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والحد من إساءة استعمال المخدرات.
    The unit will use available indicators to measure progress made in drug control matters in several countries, particularly in combating illicit drug trafficking and reducing drug abuse. UN وستستخدم الوحدة المؤشرات المتاحة لقياس أوجه التقدم المحرز في مسائل مراقبة المخدرات في مختلف البلدان، ولا سيما في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والحد من إساءة استعمال المخدرات.
    Developing expertise in combating illicit drug trafficking and cross-border criminal activity builds upon this basic training, and is an area of further specialisation for national law enforcement agencies to address. UN ويرتكز تطوير الخبرة الفنية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأنشطة الإجرامية العابرة للحدود على هذا التدريب الأساسي، وهو مجال يجدر بالأجهزة الوطنية لإنفاذ القوانين أن توليه مزيدا من التخصص.
    (e) Memorandum of understanding on judicial cooperation between Costa Rica and Colombia (primarily for combating illicit drug trafficking); UN (هـ) مذكرة التفاهم بشأن التعاون القضائي بين كوستاريكا وكولومبيا (تتعلق أساسا بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    48. There has been an increase in the number of States adhering to the international drug control conventions; this reflects the continuing conviction of Governments that international cooperation is a requisite for success in combating illicit drug trafficking and related criminal phenomena. UN ٨٤ - حدث ازدياد في عدد الدول المنضمة الى اتفاقيات المكافحة الدولية للمخدرات ؛ ويتجلى في ذلك استمرار اعتقاد الحكومات بأن التعاون الدولي شرط لا غنى عنه للنجاح في مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات وما يتصل بذلك من ظواهر اجرامية .
    The adoption in 2009 of the Political Declaration on combating illicit drug trafficking, Organized Crime, Terrorism and other Serious Crime in the Caribbean further affirms the region's ongoing commitment to the issue. UN واعتماد الإعلان السياسي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب والجرائم الخطيرة الأخرى في منطقة البحر الكاريبي في عام 2009 يؤكد كذلك على التزام المنطقة المستمر حيال المسألة.
    What this " centre for harmonizing the actions of nations " in pursuit of the common purposes articulated in the Charter should do is to expand the approach to international drug-control problems by making the requirements for combating illicit drug trafficking an integral part of the intrinsic components of human security. UN بل إن ما ينبغي أن يفعله هذا " المرجع لتنسيق أعمال اﻷمم " في السعي إلى تحقيق الغايات المشتركة الواردة في الميثاق، هو توسيع نهج التصدي لمشاكل المراقبة الدولية للمخدرات وذلك بإدراج متطلبات مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات كجزء لا يتجزأ من المكونات اﻷصيلة لﻷمن اﻹنساني.
    15. Qatar reported that there was cooperation to exchanging information on combating illicit drug trafficking with Gulf Cooperation Council countries and neighbouring countries. UN 15- وأفادت قطر بوجود تعاون على تبادل المعلومات مع دول مجلس التعاون الخليجي ومع دول الجوار بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The objectives were to upgrade drug interdiction capacities and to promote the application of drug laws and regular exchanges of intelligence in order to further inter-agency cooperation in combating illicit drug trafficking and organized crime. UN وكانت اﻷهداف هي رفع مستوى قدرات منع المخدرات وترويج قوانين المخدرات المنطقبة وتبادل المعلومات الاستخبارية بانتظام ، بغية تعزيز التعاون فيما بين اﻷجهزة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة .
    Demand reduction is now considered to be as important a deterrent to drug abuse as reducing illicit drug crop cultivation and illicit drug manufacture, or combating illicit drug trafficking. UN وخفض الطلب يعتبر اﻵن رادعا لتعاطي المخدرات في مثل أهمية خفض الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات والصنع غير المشروع للمخدرات أو مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات .
    His delegation supported all efforts, including establishment of the ad hoc intergovernmental advisory group and the working group on maritime cooperation, to improve international cooperation in combating illicit drug trafficking and distribution. UN ويؤيد وفد بلده جميع الجهود المبذولة، بما في ذلك إنشاء الفريق الاستشاري الحكومي الدولي المخصص والفريق العامل المعني بالتعاون البحري، لزيادة التعاون الدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتوزيعها.
    Algeria reported that its magistrates periodically attended training and refresher courses in techniques for combating illicit drug trafficking. UN 11- أبلغت الجزائر أن موظفيها القضائيين يحضرون بصورة دورية دورات تدريب ودورات لتجديد المعارف في مجال أساليب مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    (m) Role of the National Guard in combating illicit drug trafficking and its impact on money-laundering; UN (م) دور الحرس الوطني في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وأثره في غسل الأموال؛
    27. The Sierra Leone Transnational Organized Crime Unit continued to lead efforts aimed at combating illicit drug trafficking and other forms of international organized crime. UN 27 - واصلت وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لسيراليون قيادة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة الدولية.
    The Commission has identified combating illicit drug trafficking as a peacebuilding priority and has been advocating for stronger international support to enhance the technical expertise and institutional capacities of those countries in order to sustain the fight against transnational organized crime in the region. UN وحددت اللجنة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات كأولوية من أولويات بناء السلام، وما برحت تدعو إلى دعم دولي أقوى لتعزيز الخبرات الفنية والقدرات المؤسسية لتلك البلدان من أجل مواصلة جهود مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في المنطقة.
    Kenya has ratified the protocol on combating illicit drug trafficking in East African Region and was in line with the implementation action as per the Plan of Action. UN 34- وصدَّقت كينيا على بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقة شرق أفريقيا وهي ممتثلة لإجراءات التنفيذ المحددة وفقاً لخطة العمل.
    UNDCP continued its efforts to promote regional and international cooperation in combating illicit drug trafficking by sea, in line with article 17 of the 1988 Convention. UN ٨٦ - واصل اليوندسيب جهوده الرامية إلى النهوض بالتعاون اﻹقليمي والدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر ، تمشيا مع المادة ١٧ من اتفاقية سنة ١٩٨٨ .
    In conclusion, there was a significant increase in the percentage of countries having legislation permitting cooperation in the area of combating illicit drug trafficking by sea and in those entering into bilateral or multilateral agreements, yet much remained to be done, as only 21 States were using such a tool. UN 54- وخلاصة القول إن ثمة ارتفاعا كبيرا في النسبة المئوية للدول التي تجيز تشريعاتها التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر والنسبة المئوية للدول التي تبرم اتفاقات ثنائية أو متعدّدة الأطراف، ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، حيث أن 21 دولة فقط تستخدم هذه الأداة.
    Kenya has also ratified the protocol in combating illicit drug trafficking in East African Region (Article 4, subs section 2 (h). UN وقد صدَّقت كينيا أيضاً على بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقة شرق أفريقيا (البند الفرعي 2 (ح) من المادة 4).
    the SCO Member States will continue their efforts to expand the mandate of the International Security Assistance Force in Afghanistan with regard to combating illicit drug trafficking and drug cultivation. UN وستواصل الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بذل جهودها في سبيل توسيع نطاق ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان فيما يتصل بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وزراعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد