combating terrorism in all its forms will require a broader response from the entire international community. | UN | إن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله تتطلب استجابة أوسع من المجتمع الدولي برمته. |
Its purpose is combating terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وهي تهدف إلى مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
The Jordanian Government believes in the importance of combating terrorism in all its forms and emphasizes that terrorism has no basis in religion. | UN | وتؤمن الحكومة الأردنية بأهمية مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتؤكد على أن الإرهاب لا دين له. |
- Condemning and combating terrorism in all its forms, whoever the perpetrators and whatever their motives; | UN | - إدانة ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله أيا كان مرتكبوه ودون اعتبار لدوافعهم؛ |
The ministerial statement confirmed the commitment of the OSCE participating States to combating terrorism in all its forms. | UN | وأكد هذا البيان الوزاري التزام دول المنظمة المشاركة في إصراره بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله. |
The draft also encourages the countries of the Mediterranean to further strengthen cooperation in combating terrorism in all its forms and manifestations, including the possible resort by terrorists to weapons of mass destruction. | UN | ويشجع المشروع أيضا بلدان البحر الأبيض المتوسط على زيادة توطيد تعاونها في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما في ذلك إمكانية لجوء الإرهابيين إلى أسلحة الدمار الشامل. |
The European Union welcomes the reference in this draft resolution to the necessity of combating terrorism in all its forms and manifestations, including the possible resort by terrorists to weapons of mass destruction. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالإشارة الواردة في مشروع القرار هذا إلى ضرورة مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما في ذلك احتمال لجوء الإرهابيين إلى استخدام أسلحة الدمار الشامل. |
- combating terrorism in all its forms and manifestations | UN | مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره |
The draft resolution also encourages States in the region to strengthen further their cooperation in combating terrorism in all its forms and manifestations, taking into account the relevant resolutions of the United Nations, and in combating organized crime, illicit arms transfers and illicit drug production, consumption and trafficking, which pose a threat to peace and stability. | UN | كما يشجع مشروع القرار دول المنطقة على زيادة توطيد تعاونها في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، آخذة في الاعتبار قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفي مكافحة الجريمة المنظمة ونقل الأسلحة غير المشروع وإنتاج المخدرات واستهلاكها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، مما يشكل تهديدا للسلام والاستقرار. |
The Assembly also encouraged the Mediterranean countries to strengthen further their cooperation in combating terrorism, in all its forms and manifestations, which poses a serious threat to peace, security and stability in the region and therefore to the improvement of the current political, economic and social situation. | UN | وشجعت الجمعية أيضا بلدان البحر الأبيض المتوسط على زيادة تعزيز تعاونها في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، لأنه يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار في المنطقة ويحول، بالتالي، دون تحسن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الراهنة. |
1. Initially, the Intelligence Directorate of the National Police and the Bolivian armed forces need training courses and specialized instruction for the members of the elite units responsible for combating terrorism in all its forms and manifestations. | UN | 1 - مبدئياً، تحتاج إدارة الاستخبارات التابعة للشرطة الوطنية والقوات المسلحة البوليفية إلى دورات تدريبية وتعليم متخصص لأفراد الوحدات الخاصة المسؤولة عن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
The Assembly also encouraged the Mediterranean countries to strengthen further their cooperation in combating terrorism, in all its forms and manifestations, which poses a serious threat to peace, security and stability in the region and therefore to the improvement of the current political, economic and social situation. | UN | وشجعت الجمعية أيضا بلدان البحر الأبيض المتوسط على زيادة تعزيز تعاونها في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، لأنه يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار في المنطقة ويحول، بالتالي، دون تحسن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الراهنة. |
Egypt believes that combating terrorism in all its forms, drying up its sources of finance and dismantling its networks on the international level will ultimately lead to achieving the objectives outlined in resolution 1540 (2004) in a manner that prevents the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors. | UN | تعتبر مصر أن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتجفيف منابع تمويله وتفكيك شبكاته على المستوى الدولي إنما تؤدي في نهاية الأمر إلى بلوغ الأهداف الواردة في القرار 1540 بما يضمن عدم وقوع أسلحة الدمار الشامل في حوزة الفاعلىن من غير الدول. |
Ethiopia, while expressing its strong commitment for the peace and security of the world, is also working towards ensuring effective compliance by strengthening the legal and administrative framework in combating terrorism in all its forms and preventing the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors. | UN | وإن إثيوبيا، إذ تعرب عن التزامها القوي بسلام العالم وأمنه، تسعى أيضا إلى ضمان الامتثال الفعال من خلال تدعيم الإطار القانوني والإداري في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله والحيلولة دون حيازة جهات غير تابعة لدول لأسلحة الدمار الشامل. |
To this end and using the United Nations Millennium Declaration as its guide, the Department will focus on priority issues for the Organization, including the eradication of poverty, conflict prevention, sustainable development, human rights, the HIV/AIDS epidemic, combating terrorism in all its forms and manifestations and the needs of the African continent. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستركز الإدارة، مسترشدة بإعلان الألفية، على قضايا ذات أولوية للمنظمة، بما في ذلك القضاء على الفقر، ومنع نشوب الصراعات، والتنمية المستدامة، وحقوق الإنسان، ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، واحتياجات القارة الأفريقية. |
To this end and using the United Nations Millennium Declaration as its guide, the Department will focus on priority issues for the Organization, including the eradication of poverty, conflict prevention, sustainable development, human rights, the HIV/AIDS epidemic, combating terrorism in all its forms and manifestations and the needs of the African continent. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستركز الإدارة، مسترشدة بإعلان الألفية، على قضايا ذات أولوية للمنظمة، بما في ذلك القضاء على الفقر، ومنع نشوب الصراعات، والتنمية المستدامة، وحقوق الإنسان، ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، واحتياجات القارة الأفريقية. |
Burkina Faso is resolutely committed to combating terrorism in all its forms. | UN | إن بوركينا فاسو ملتزمة بحزم بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله. |
Burkina Faso is resolutely committed to combating terrorism in all its forms. | UN | بوركينا فاسو ملتزمة بحزم بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله. |
The Republic of Panama reaffirms its steadfast commitment to confronting and combating terrorism in all its forms and manifestations, in strict compliance with the norms and principles of international law, international norms for the protection of human rights, humanitarian law, the Charter of the United Nations, the Charter of the Organization of American States, and the rule of law. | UN | وتؤكد جمهورية بنما مجددا التزامها الراسخ بصدّ الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله ومظاهره، مع التمسك الدقيق بقواعد القانون الدولي ومبادئه والمعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني وميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية وسيادة القانون. |
34. Lastly, Panama believes that the Mediterranean countries should be encouraged to continue their cooperation in combating terrorism in all its forms and manifestations and in combating international crime, illicit arms trafficking and illicit drug production, consumption and trafficking, which diminish the quality of life of their peoples and pose a serious threat to peace and stability in the region. | UN | 34 - وأخيرا، فإن بنما تعتقد أن بلدان البحر الأبيض المتوسط ينبغي تشجيعها على مواصلة تعاونها في مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، وفي مكافحة الجريمة الدولية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والإنتاج غير المشروع للمخدرات، واستهلاكها والاتجار فيها، الأمر الذي يضعف من جودة حياة شعوبها، ويشكل تهديدا خطيرا للسلم والاستقرار في المنطقة. |
The General Assembly has made substantial progress in formulating guidelines to promote international cooperation in combating terrorism in all its forms and dimensions. | UN | وقد أحرزت الجمعية العامة تقدما كبيرا في صياغة مبادئ توجيهية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الارهاب بجميع أشكاله وابعاده. |