ويكيبيديا

    "combating these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكافحة هذه
        
    • لمكافحة هذه
        
    • مكافحة هاتين
        
    We shall spare no efforts in combating these illegal activities. UN ولن ندخر جهدا في مكافحة هذه اﻷنشطـة غيــر المشروعــة.
    In this regard, we recognize the increasing incidence of noncommunicable diseases and their impact on women, and stress the need for multisectoral responses and the integration of cost-effective interventions aimed at combating these diseases; UN وفي هذا الصدد، نعترف بتزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها على النساء ونشدد على ضرورة وضع استجابات متعددة القطاعات وإدماج تدخلات تتسم بالفعالية من حيث التكلفة ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض؛
    In this regard, we recognize the increasing incidence of non-communicable diseases and their impact on women, and stress the need for multisectoral responses and the integration of cost-effective interventions aimed at combating these diseases; UN وفي هذا الصدد، نعترف بتزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها على النساء ونشدد على ضرورة وضع استجابات متعددة القطاعات وإدماج تدخلات تتسم بالفعالية من حيث التكلفة ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض؛
    We sincerely hope that the deliberations of this important meeting will strengthen the efforts of Member States in combating these crimes nationally and at the international level. UN ونأمل بصدق أن تُعزز مداولات هذه الجلسة المهمة جهود الدول الأعضاء لمكافحة هذه الجرائم على الصعيدين الوطني والدولي.
    In this regard, we recognize the increasing incidence of noncommunicable diseases and their impact on women, and stress the need for multisectoral responses and the integration of cost-effective interventions aimed at combating these diseases; UN وفي هذا الصدد، نعترف بتزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وآثارها على النساء ونشدد على ضرورة وضع استجابات متعددة القطاعات وإدماج تدخلات تتسم بالفعالية من حيث التكلفة ترمي إلى مكافحة هذه الأمراض؛
    The work of this Conference is not irrelevant in combating these criminal activities. UN أما عمل هذا المؤتمر فليس بعيداً عن مكافحة هذه الأنشطة الإجرامية.
    combating these phenomena can be successful only if all countries truly join forces. UN ولا يمكن النجاح في مكافحة هذه الظواهر إلا إذا حشدت حقا جميع البلدان قواها.
    We are encouraged at seeing the United Nations assert its leadership in combating these problems. UN ومما يثلج صدرنا أن نشهد الأمم المتحدة وهي تؤكد زعامتها في مكافحة هذه المشاكل.
    The State, NGOs and women's associations are combating these phenomena through awareness campaigns. UN وتتولى الدولة والمنظمات غير الحكومية والرابطات مكافحة هذه الظاهرة عن طريق التوعية.
    However, the overview presented here leads to the conclusion that the centre has not been a great success in combating these groups. UN غير أن العرض العام المقدم في هذا التقرير يفضي إلى الاستنتاج بأن المركز لم يحقق نجاحاً كبيراً في مكافحة هذه الجماعات.
    The Asia Pacific region had made an effective and important contribution to combating these criminal activities. UN وقد أسهمت منطقة آسيا والمحيط الهادئ إسهاما فعالا وهاما في مكافحة هذه الأنشطة الإجرامية.
    Federal authorities and the Ministry of Justice have been active in combating these groups, and have managed to impose serious setbacks on their illegal activities. UN وتنشط السلطات الاتحادية ووزارة العدل في مكافحة هذه المجموعات، وتمكنت من إعاقة أنشطتها غير القانونية على نحو جدي.
    Many legislative, administrative and institutional advances have been made with the aim of combating these social stereotypes that infringe women's rights. UN وفي هذا المجال تحقق الكثير من التقدم التشريعي والإداري والمؤسسي في مجال مكافحة هذه القوالب النمطية الاجتماعية الضارة بحقوق المرأة.
    Our activities are concentrated on the full implementation of international commitments and on taking action nationally to improve our overall capacity aimed at combating these threats and risks. UN فأنشطتنا تتركز على وضع الالتزامات الدولية موضع التنفيذ الكامل وعلى اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني لتحسين قدراتنا عموما على مكافحة هذه التهديدات والأخطار.
    combating these would require developing renewable energy, but at present, renewable energy cost more than non-renewable. UN ويتطلب مكافحة هذه الغازات استحداث طاقة بديلة ولكن تكلفة الطاقة المتجددة هي في الوقت الحاضر أكبر من تكلفة الطاقة غير المتجددة.
    Rural women have a central role in combating these negative effects and must therefore be involved in all relevant programmes aimed at addressing these challenges, including preservation of the natural environment and preserving the quality of food. UN وتضطلع المرأة الريفية بدور محوري في مكافحة هذه الآثار السلبية ومن ثم يجب إشراكها في جميع البرامج ذات الصلة التي تهدف إلى التصدي لهذه التحديات، بما في ذلك في مجال حفظ البيئة الطبيعية ونوعية الغذاء.
    The Security Council therefore calls upon the government with appropriate support from the international community to take concerted action to safeguard the safety and security of those officials who are involved in combating these activities. UN لذا، يهيب مجلس الأمن بالحكومة أن تتخذ، بدعمٍ ملائم من المجتمع الدولي، تدابير متضافرة تكفل سلامة وأمن الموظفين العاملين في مكافحة هذه الأنشطة.
    We should move ahead and create a truly international framework for combating these vicious acts. UN وينبغي لنا أن نتقدم نحو إنشاء إطار دولي حقيقي لمكافحة هذه الأعمال الوحشية.
    Ministers recognised the value of all forms and levels of cooperation in combating these other crimes. UN وسلم الوزراء بما لجميع أشكال ومستويات التعاون من أهمية لمكافحة هذه الجرائم.
    These will undoubtedly contribute to United Nations and country efforts in combating these matters. UN ولا شك في أن هذه التوصيات ستسهم في جهود اﻷمم المتحدة والجهود الوطنية لمكافحة هذه اﻵفات.
    Tunisia requested information on how the country was combating these phenomena. UN وطلبت تونس معلومات عن الكيفية التي تعمل بها الجزائر على مكافحة هاتين الظاهرتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد