Policies and programmes aimed at combating violence against children should be implemented in an integrated, non-discriminatory and universal way. | UN | وينبغي أن تنفذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال على نحو متكامل وغير تمييزي وعالمي. |
The Government had also adopted a law declaring 2012 the year of combating violence against children as part of its efforts to end that scourge. | UN | واعتمدت الحكومة أيضا قانونا يعلن عام 2012 عام مكافحة العنف ضد الأطفال كجزء من جهودها الرامية إلى استئصال تلك الآفة. |
Speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States, a delegation said UNICEF played a central role in the United Nations system in combating violence against children. | UN | وذكر أحد الوفود، متكلماً باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أن اليونيسيف تقوم بدور محوري داخل منظومة الأمم المتحدة في مكافحة العنف ضد الأطفال. |
Speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States, a delegation said UNICEF played a central role in the United Nations system in combating violence against children. | UN | وذكر أحد الوفود، متكلماً باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أن اليونيسيف تقوم بدور محوري داخل منظومة الأمم المتحدة في مكافحة العنف ضد الأطفال. |
These specific activities are added to the ones related to combating violence against children. | UN | وتضاف هذه الأنشطة المحددة إلى الأنشطة المتصلة بمكافحة العنف ضد الأطفال. |
combating violence against children is another priority. | UN | ومكافحة العنف ضد الأطفال أولوية أخرى. |
His Government had made combating violence against children a priority, resulting in increased legislative action, policy interventions and information campaigns to safeguard children's freedom from violence. | UN | وقد جعلت حكومته مكافحة العنف ضد الأطفال من الأولويات، مما أدى إلى زيادة الإجراءات التشريعية وتدخلات السياسات وحملات الإعلام لضمان عدم تعرض الأطفال للعنف. |
It encouraged Algeria to pursue its efforts to reduce gender disparities. It took note of Algeria's progress in combating violence against children. | UN | وشجعت الجزائر على مواصلة جهودها للحد من التفاوتات الجنسانية، وأحاطت علماً بالتقدم الذي أحرزته الجزائر في مكافحة العنف ضد الأطفال. |
It was stressed that efforts of States should focus on the crime prevention dimension, as that would enable timely progress in combating violence against children and women. | UN | وشُدِّد على أنَّ الجهود التي تبذلها الدول ينبغي أن تركِّز على أبعاد منع الجريمة بحيث يتسنى إحراز تقدُّم جيد التوقيت في مكافحة العنف ضد الأطفال والنساء. |
12. Good progress has been made in combating violence against children. | UN | 12 - وقد أحرز تقدم طيب في مكافحة العنف ضد الأطفال. |
65. The UNICEF office in Iran had begun to seek the support and collaboration of religious leaders and scholars in combating violence against children. | UN | 65 - وقال إن مكتب اليونيسيف في إيران بدأ في التماس الدعم والتعاون من القادة والعلماء الدينيين في مكافحة العنف ضد الأطفال. |
4. Her Government attached great importance to international, regional and national cooperation in combating violence against children. | UN | 4 - وتعلِّق حكومتها أهمية كبرى على التعاون الدولي والإقليمي والوطني في مكافحة العنف ضد الأطفال. |
States parties should oblige all children's institutions to establish easy access to individuals or organizations to which they can report in confidence and safety, including through telephone helplines, and to provide places where children can contribute their experience and views on combating violence against children. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تلزم جميع مؤسسات الأطفال بتيسير سبل الوصول إلى الأفراد أو المنظمات التي يتسنى للأطفال إبلاغها بثقة واطمئنان، بما في ذلك عبر خطوط المساعدة الهاتفية، وتهيئة أماكن يمكن للأطفال فيها أن يساهموا بتجربتهم وآرائهم بشأن مكافحة العنف ضد الأطفال. |
States parties should oblige all children's institutions to establish easy access to individuals or organizations to which they can report in confidence and safety, including through telephone helplines, and to provide places where children can contribute their experience and views on combating violence against children. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تلزم جميع مؤسسات الأطفال بتيسير سبل الوصول إلى الأفراد أو المنظمات التي يتسنى للأطفال إبلاغها بثقة واطمئنان، بما في ذلك عبر خطوط المساعدة الهاتفية، وتهيئة أماكن يمكن للأطفال فيها أن يساهموا بتجربتهم وآرائهم بشأن مكافحة العنف ضد الأطفال. |
327. The Committee welcomes the adoption of a National Plan of Action by the Ministry of Community Development Gender and Children in 2003, aimed at combating violence against children and women. | UN | 327- ترحب اللجنة باعتماد وزارة تنمية المجتمعات المحلية والمساواة بين الجنسين والأطفال خطةً وطنية في عام 2003 ترمي إلى مكافحة العنف ضد الأطفال والنساء. |
The core of combating violence against children in the following years will be school bullying in its different forms, violence in child care institutions, exploitation of children on the Internet, sexual crimes against children, and early detection of these problems and assistance to children who have become victims. | UN | وستتركز جهود مكافحة العنف ضد الأطفال في السنوات المقبلة على مختلف أشكال تسلط الأقران في المدرسة، والعنف في مؤسسات رعاية الأطفال، واستغلال الأطفال على شبكة الإنترنت، والجرائم الجنسية ضد الأطفال، والكشف المبكر عن هذه المشاكل ومساعدة الأطفال الذين وقعوا ضحيتها. |
61. Ms. Hanuláková (Slovakia) said that combating violence against children was incorporated in the strategy for combating violence against women. | UN | 61- السيدة هانولاكوفا (سلوفاكيا): قالت إن مكافحة العنف ضد الأطفال أدرجت في استرتيجية مكافحة العنف ضد المرأة. |
It noted Surinamese efforts in the area of combating violence against children and young people and referred, in that regard, to the establishment of a Women and Child Policy Bureau, and a National Commission for the Eradication of Child Labour, in 2007 and 2009 respectively. | UN | ولاحظت الجهود التي تبذلها سورينام في مجال مكافحة العنف ضد الأطفال والشباب، وأشارت في هذا الخصوص إلى إنشاء مكتب لسياسات المرأة والطفل، ولجنة وطنية للقضاء على عمل الأطفال في عامي 2007 و2009 على التوالي. |
136.112 Step-up efforts in the protection of the rights of children, including continuing its measures in combating violence against children (Malaysia); | UN | 136-112- تعزيز الجهود الرامية إلى حماية حقوق الأطفال، بما في ذلك تدابير مكافحة العنف ضد الأطفال (ماليزيا)؛ |
In some cases, regional consultations were held on this topic, such as the Council of Europe meeting for Central and Eastern European States, held in Kyiv, entitled " Combating violence against children: from isolated actions to integrated strategies " . | UN | وأجريت في بعض الحالات مشاورات حول هذا الموضوع، كالاجتماع الذي عقده مجلس أوروبا لدول أوروبا الوسطى والشرقية، الذي انعقد في كييف تحت عنوان " مكافحة العنف ضد الأطفال: من التدابير المعزولة إلى الاستراتيجيات المتكاملة " . |
The Regional Director spoke of Morocco's contributions in the region to combating violence against children and sexual exploitation of children. | UN | وتكلم المدير الإقليمي عن مساهمات المغرب في المنطقة فيما يتعلق بمكافحة العنف ضد الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
Nevertheless, it regrets the lack of a disaggregated national data collection system on all areas covered by the Convention, which limits the State party's capacity to adopt adequate policies and programmes, in particular with regard to prevention and combating violence against children. | UN | غير أنها تأسف لعدم وجود نظام وطني مفصل لجمع البيانات بشأن كل المجالات التي تتناولها الاتفاقية، وهو ما يحد من قدرة الدولة الطرف على اعتماد سياسات وبرامج ملائمة، لا سيما في ما يتعلق بمنع ومكافحة العنف ضد الأطفال. |