"come (from)" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Today's migrants come (from) a broader spectrum of economic, social and cultural backgrounds than ever before. | UN | فالمهاجرون اليوم ينحدرون من خلفيات اقتصادية واجتماعية وثقافية عديدة ومتنوعة عما كان عليه الأمر من قبل. |
Thus, the members to be appointed should come (from) the following regions: | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن يُعَين أعضاء جدد من المناطق التالية: |
Generally the referrals come (from) the police, other state bodies and NPOs. | UN | وترد الإحالات عموما من الشرطة وهيئات حكومية ومنظمات غير ربحية أخرى. |
Considering revisiting the requirement of 80 per cent of selected experts having to come (from) government nominations to make it a less stringent requirement. | UN | ' 2` بحث إعادة النظر في شرط أن يكون 80 في المائة من الخبراء المختارين من مرشحي الحكومات، ليكون شرطاً أقل صرامة. |
The above-mentioned vessel report confirms that the ship had come (from) Turkey. | UN | ويؤكد تقرير السفينة المذكور أعلاه أن السفينة كانت آتية من تركيا. |
So far, no response has come (from) the Russian Government. | UN | وحتى الآن، لا يوجد أي رد من الحكومة الروسية. |
Hence, the Bahamian economy is dominated by services; comparatively small inputs also come (from) the agricultural and industrial sectors. | UN | وبالتالي، فإن اقتصاد جزر البهاما تهيمن عليه الخدمات؛ كما تأتي مساهمات صغيرة نسبياً من القطاعين الزراعي والصناعي. |
The experts, some of whom could be academic experts, could come (from) the State party under review or from other States parties. | UN | ويمكن أن يأتي الخبراء، الذين قد يكون بعضهم خبراء أكاديميين، من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أو من دول أطراف أخرى. |
While they generally come (from) family farms, there has been a sharp increase in immigrant female workers. | UN | وبينما تحضر هؤلاء العاملات من مزارع أسرية، إلا أن هناك زيادة كبيرة في العاملات المهاجرات. |
Some of that will come (from) capacity-building; we must make sure that it leads to a genuine increase in countries' capabilities. | UN | وسيأتي بعض ذلك من بناء القدرات، ويجب علينا أن نتأكد من أن يؤدي ذلك إلى زيادة حقيقية في قدرات البلدان. |
Virtually all growth in 2009 will come (from) emerging and developing economies. | UN | وسيأتي كل النمو تقريباً في عام 2008 من الاقتصادات الناشئة والنامية. |
The two largest refugee groups come (from) Iraq and Somalia. | UN | أما أكبر مجموعتين من اللاجئين فتأتيان من العراق والصومال. |
Most witnesses come (from) diverse and remote locations within the former Yugoslavia. | UN | ومعظم الشهود هم من أماكن مختلفة ونائية توجد في يوغوسلافيا السابقة. |
Part of such financing will come (from) international sources. | UN | وسيأتي جانب من هذا التمويل من مصادر دولية. |
A substantial portion of these funds has to come (from) development partners. | UN | ويتعين أن يأتي قسم كبير من هذه الأموال من الشركاء الإنمائيين. |
I believe that when poor people lift themselves out of poverty, we ought to celebrate, no matter where they come (from). | UN | وإنني أعتقد أنه حين ينتشل الفقراء أنفسهم من الفقر، علينا أن نحتفل بذلك، بغضّ النظر عن من أين أتوا. |
Thus, the members to be appointed should come (from) the following regions: | UN | وعليه، فإن الأعضاء المزمع تعيينهم يجب أن يكونوا من المناطق التالية: |
The organization's funding continues to come (from) individuals, foundations and, increasingly, the Jewish Federation community. | UN | وما زالت المنظمة تُمول عن طريق الأفراد والمؤسسات، وبصورة متزايدة عن طريق مجتمع الاتحاد اليهودي. |
Some countries covered by the national studies have reported that about 80 per cent of their public expenditures come (from) foreign assistance. | UN | فقد أفاد بعض البلدان التي شملتها الدراسات الوطنية بأن نحو 80 في المائة من نفقاتها العامة تغطَّى من المساعدة الخارجية. |
I come (from) São Paulo, Brazil, from one of the most violent and poorest areas of São Paulo City in the 1990s. | UN | لقد أتيت من ساو باولو، البرازيل، من واحد من أشد أحياء مدينة ساو باولو عنفا وفقرا في تسعينات القرن الماضي. |